ويكيبيديا

    "protección eficaz del" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • حماية فعالة
        
    • الحماية الفعالة
        
    • الفعالية في حماية
        
    El artículo 31 dispone que en las actividades en la Zona se debe aplicar el criterio de precaución para asegurar la protección eficaz del medio marino. UN وتنص المادة 31 على أنه لا بد من تطبيق نهج احترازي فيما يتعلق بالأنشطة في القطاع بغية ضمان توفير حماية فعالة للبيئة البحرية.
    100. El Comité reitera su recomendación de que Francia asegure la protección eficaz del ejercicio, sin discriminación, de los derechos al trabajo y a la vivienda, en los sectores público y privado, y que conceda reparación a las víctimas de discriminación racial. UN 100- وتكرر اللجنة توصيتها بأن تؤمن فرنسا حماية ممارسة الحق في العمل والحق في السكن حماية فعالة وبدون تمييز في القطاعين العام والخاص، وأن تعوض ضحايا التمييز العنصري.
    100. El Comité reitera su recomendación de que Francia asegure la protección eficaz del ejercicio, sin discriminación, de los derechos al trabajo y a la vivienda, en los sectores público y privado, y que conceda reparación a las víctimas de discriminación racial. UN 100- وتكرر اللجنة توصيتها بأن تؤمن فرنسا حماية ممارسة الحق في العمل والحق في السكن حماية فعالة وبدون تمييز في القطاعين العام والخاص، وأن تعوض ضحايا التمييز العنصري.
    El Relator Especial pidió al Gobierno que investigase las denuncias y le informara de las medidas tomadas para garantizar la protección eficaz del derecho a la vida y a la integridad física de Innocent Chukwuma. UN وطلب المقرر الخاص من حكومة نيجيريا أن تجري تحقيقا في تلك الادعاءات وأن تبلغه بجميع الخطوات التي اتخذت لكفالة الحماية الفعالة لحق انوسنت تشوكووما في العيش وسلامته الجسدية.
    Es importante que la Autoridad, mientras examina los informes presentados por los contratistas, siga elaborando normas, reglamentos y procedimientos que garanticen una protección eficaz del entorno marino y la conservación de los recursos naturales de la Zona. UN ومن الأهمية بمكان أن تواصل السلطة، لدي نظرها في التقارير المقدمة من المقاولين، وضع قواعد وأنظمة وإجراءات لكفالة الحماية الفعالة للبيئة البحرية وحفظ الموارد الطبيعية للمنطقة.
    Fomentaremos y desarrollaremos las prácticas curativas indígenas y trabajaremos en favor de la protección eficaz del conocimiento indígena contra la biopiratería y los intentos de terceros de patentarlo con las siguientes medidas: UN وسنسعى إلى تعزيز وتطوير الممارسات العلاجية التي تتبعها الشعوب الأصلية، والعمل من أجل الحماية الفعالة لمعارف الشعوب الأصلية من القرصنة البيولوجية وتسجيل براءات الاختراع. وسيشمل هذا الأمر ما يلي:
    protección eficaz del sistema financiero UN الفعالية في حماية النظام المالي
    El curso comenzó con presentaciones dedicadas al marco jurídico de la exploración de nódulos polimetálicos en los fondos abisales y las normas y recomendaciones de la Autoridad encaminadas a velar por la protección eficaz del medio marino ante los efectos nocivos que puedan dimanar de las actividades en la Zona. UN وبدأت حلقة العمل بتقديم عروض بشأن الإطار القانوني لاستكشاف العقيدات المؤلفة من عدة معادن في قاع البحار العميقة والنظم والتوصيات التي وضعتها السلطة لضمان توفير حماية فعالة للبيئة البحرية من الآثار الضارة التي قد تنشأ عن الأنشطة المضطلع بها في المنطقة.
    Se trata de un tema que siempre ha preocupado especialmente a la Autoridad que tiene la obligación jurídica de elaborar normas, reglamentos y procedimientos para asegurar la protección eficaz del medio marino de los posibles efectos nocivos de la explotación minera de los fondos marinos. UN ذلك أمر أعارته السلطة الدولية لقاع البحار دائما اهتماما خاصا بحكم مسؤوليتها عن صياغة القواعد واللوائح والإجراءات الكفيلة بحماية البيئة البحرية حماية فعالة من الآثار الضارة المحتملة للتعدين في قاع البحر.
    Para asegurar la protección eficaz del medio marino contra los efectos nocivos que puedan derivarse de las actividades en la Zona, la Autoridad y los Estados patrocinadores aplicarán el criterio de precaución, enunciado en el principio 15 de la Declaración de Río, y las mejores prácticas ambientales. UN 2 - تتبع السلطة والدول المزكية، بغية كفالة توفير حماية فعالة للبيئة البحرية من الآثار الضارة التي قد تنشأ عن الأنشطة المضطلع بها في المنطقة، نهجا تحوطيا، حسب المبين في المبدأ 15 من إعلان ريو، وأفضل الممارسات البيئية.
    Para asegurar la protección eficaz del medio marino contra los efectos nocivos que puedan derivarse de las actividades en la Zona, la Autoridad y los Estados patrocinadores aplicarán el criterio de precaución, enunciado en el principio 15 de la Declaración de Río, y las mejores prácticas ambientales. UN 2 - تتبع السلطة والدول المزكية، بغية كفالة توفير حماية فعالة للبيئة البحرية من الآثار الضارة التي قد تنشأ عن الأنشطة المضطلع بها في المنطقة، نهجا تحوطيا، حسب المبين في المبدأ 15 من إعلان ريو، وأفضل الممارسات البيئية.
    2. Para asegurar la protección eficaz del medio marino contra los efectos nocivos que puedan derivarse de las actividades en la Zona, la Autoridad y los Estados patrocinadores aplicarán el criterio de precaución enunciado en el principio 15 de la Declaración de Río y las mejores prácticas ambientales. UN 2 - تتبع السلطة والدول المزكية، بغية كفالة توفير حماية فعالة للبيئة البحرية من الآثار الضارة التي قد تنشأ عن الأنشطة المضطلع بها في المنطقة، نهجا تحوطيا، كما هو مبين في المبدأ 15 من إعلان ريو، وأفضل الممارسات البيئية.
    Para asegurar la protección eficaz del medio marino contra los efectos nocivos que puedan derivarse de las actividades en la Zona, la Autoridad y los Estados patrocinadores aplicarán el criterio de precaución, enunciado en el principio 15 de la Declaración de Río, y las mejores prácticas ambientales. UN 2 - تتبع السلطة والدول المزكية، بغية كفالة توفير حماية فعالة للبيئة البحرية من الآثار الضارة التي قد تنشأ عن الأنشطة المضطلع بها في المنطقة، نهجا تحوطيا، حسب المبين في المبدأ 15 من إعلان ريو، وأفضل الممارسات البيئية.
    Para asegurar la protección eficaz del medio marino contra los efectos nocivos que puedan derivarse de las actividades en la Zona, la Autoridad y los Estados patrocinadores aplicarán el criterio de precaución enunciado en el principio 15 de la Declaración de Río y las mejores prácticas ambientales. UN 2 - تتبع السلطة والدول المزكية، بغية كفالة توفير حماية فعالة للبيئة البحرية من الآثار الضارة التي قد تنشأ عن الأنشطة المضطلع بها في المنطقة، نهجا تحوطيا، كما هو مبين في المبدأ 15 من إعلان ريو، وأفضل الممارسات البيئية.
    225. Andorra reconoce el derecho a elegir libremente la profesión y el empleo y, por ende, aceptó íntegramente los artículos 1 y 20 de la Carta Social Europea revisada, en particular el párrafo 2 del artículo 1, que garantiza una protección eficaz del derecho del trabajador a ganarse la vida mediante un trabajo libremente elegido. UN 225- وتعترف أندورا بالحق في اختيار المهنة والوظيفة، وقد قبلت مجمل المادتين 1 و20 من الميثاق الاجتماعي الأوروبي في صيغته المنقحة، ولا سيما الفقرة 2 من المادة 1 المذكورة، التي تضمن حماية فعالة لحق العامل في كسب قوته من عمل يُمارَسُ بحرية.
    La protección eficaz del personal de contratación nacional e internacional de las Naciones Unidas sigue siendo, por tanto, el principio rector primordial para todas las actividades de las Naciones Unidas en el cumplimiento de su mandato en el Iraq. UN ولذلك فإن توفير الحماية الفعالة لموظفي الأمم المتحدة الوطنيين والدوليين لا يزال هو المبدأ التوجيهي الأساسي الذي يحكم كل ما تقوم به الأمم المتحدة من أنشطة للوفاء بالولاية المنوطة بها في العراق.
    Es importante que la Autoridad, al tiempo que examina los informes presentados por los contratistas, siga elaborando normas, reglamentaciones y procedimientos que velen por la protección eficaz del medio marino y por la conservación de los recursos naturales en la zona. UN ومن المهم أن تواصل السلطة، لدى نظرها في التقارير المقدمة من المتعاقدين، وضع القواعد والأنظمة والإجراءات الرامية لكفالة الحماية الفعالة للبيئة البحرية والمحافظة على الموارد الطبيعية في المنطقة.
    Según el artículo 145, también debe garantizar la protección eficaz del medio marino de los efectos nocivos que puedan producirse como consecuencia de las actividades realizadas en la Zona. UN وهي مُلزمة أيضا، بموجب المادة 145، بضمان الحماية الفعالة للبيئة البحرية من الآثار الضارة التي قد تنشأ عن الأنشطة المنفذة في المنطقة.
    Según los artículos 145 y 209, también debe garantizar la protección eficaz del medio marino de los efectos nocivos que puedan producirse como consecuencia de las actividades realizadas en la Zona. UN وهي مُلزِمة أيضا، بموجب المادتين 145 و 209، بضمان الحماية الفعالة للبيئة البحرية من الآثار الضارة التي قد تنشأ عن الأنشطة المنفذة في المنطقة.
    Tales actividades de cooperación y coordinación son esenciales para garantizar una protección eficaz del medio marino en su conjunto, ya que los diferentes órganos tienen diferentes niveles de conocimientos especializados y de capacidad regulatoria. UN ولا بد من هذا التعاون وهذا التنسيق من أجل ضمان الحماية الفعالة للبيئة البحرية ككل، بالنظر إلى أن الهيئات المختلفة لديها مستويات مختلفة من الخبرة الفنية والسلطة التنظيمية.
    Según los artículos 145 y 209, también debe garantizar la protección eficaz del medio marino contra los efectos nocivos que puedan resultar de las actividades que se desarrollen en la Zona. UN وهي مُلزِمة أيضا، بموجب المادتين 145 و 209، بضمان الحماية الفعالة للبيئة البحرية من الآثار الضارة التي قد تنشأ عن الأنشطة المنفذة في المنطقة.
    protección eficaz del sistema financiero UN الفعالية في حماية النظام المالي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد