ويكيبيديا

    "protección jurídica de los derechos económicos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الحماية القانونية للحقوق الاقتصادية
        
    • للحماية القانونية للحقوق الاقتصادية
        
    El presente informe se centra en la protección jurídica de los derechos económicos, sociales y culturales. UN يركز هذا التقرير على الحماية القانونية للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Se identifican, además, algunos de los desafíos a que se enfrenta la protección jurídica de los derechos económicos, sociales y culturales. UN كما يحدد التقرير بعض التحديات التي تواجه الحماية القانونية للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Se generarán conocimientos técnicos para mejorar la protección jurídica de los derechos económicos, sociales y culturales, y velar por que todas sus actividades promuevan la indivisibilidad de los derechos humanos. UN وسوف ينمي لديه الخبرة الفنية في تعزيز الحماية القانونية للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وكفالة أن تروج جميع أنشطته لفكرة عدم تجزئة حقوق الإنسان.
    La protección jurídica de los derechos económicos, sociales y culturales UN ثانيا - الحماية القانونية للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية
    En consecuencia, en el presente informe se describen algunos de los aspectos principales de la protección jurídica de los derechos económicos, sociales y culturales, con miras a ayudar a los Estados y otros agentes en sus esfuerzos por fortalecer la protección jurídica de esos derechos. UN ولذلك يصف هذا التقرير بعض الجوانب الرئيسية للحماية القانونية للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، بغية مساعدة الدول وغيرها من الفاعلين في جهودهم لتعزيز الحماية القانونية لهذه الحقوق.
    Problemas para la protección jurídica de los derechos económicos, sociales y culturales UN ثالثا - التحديات التي تواجهها الحماية القانونية للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية
    Es hora de traducir en hechos concretos la afirmación política de la interdependencia de los derechos humanos, mediante el fortalecimiento de la protección jurídica de los derechos económicos, sociales y culturales, entre otras medidas. UN وآن الأوان لترجمة التأكيد السياسي على ترابط حقوق الإنسان إلى واقع، وخاصة من خلال تعزيز الحماية القانونية للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    II. La protección jurídica de los derechos económicos, sociales y culturales UN ثانياً - الحماية القانونية للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية
    La aprobación del Protocolo Facultativo tiene importantes repercusiones en las jurisdicciones nacionales y contribuirá al fortalecimiento de la protección jurídica de los derechos económicos, sociales y culturales en todo el mundo. UN وستكون لاعتماد هذا البروتوكول الاختياري انعكاسات هامة على الولايات القضائية الوطنية وسيساعد في تعزيز الحماية القانونية للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية على الصعيد العالمي.
    La Oficina del Alto Comisionado refuerza la protección jurídica de los derechos económicos, sociales y culturales y trata de promover que estos derechos puedan invocarse a nivel nacional, así como la adopción y la ratificación del Protocolo Facultativo del Pacto. UN إن المفوضية تعزز الحماية القانونية للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وتهتم بتشجيع الاحتجاج بهذه الحقوق على الصعيد الوطني، وكذلك اعتماد البروتوكول الاختياري للعهد والتصديق عليه.
    No obstante, la protección jurídica de los derechos económicos, sociales y culturales debe ser un elemento esencial de dicha estrategia, en particular dado el reconocimiento de que son objeto esos derechos en tratados jurídicamente vinculantes y dada la evidencia cada vez mayor de la eficacia de la protección jurídica. UN وعلى أي حال، يجب أن تكون الحماية القانونية للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية عنصرا أساسيا في هذه الاستراتيجية، ولا سيما بالنظر إلى الاعتراف بهذه الحقوق في معاهدات ملزمة قانونا وبسبب تزايد الدلائل على أن الحماية القانونية فعالة.
    La falta de protección jurídica de los derechos económicos, sociales y culturales ha llevado en ocasiones a que los demandantes formulen sus reivindicaciones en relación con esos derechos en términos de derechos civiles y políticos a fin de obtener alguna forma de reparación por violaciones de derechos. UN فأحيانا يؤدي الافتقار إلى الحماية القانونية للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بالمدعين إلى إدراج الدعاوى المتعلقة بهذه الحقوق في إطار الحقوق المدنية والسياسية من أجل إنصافهم بشكل من الأشكال من الانتهاكات.
    Además, la protección jurídica de los derechos económicos, sociales y culturales en los tribunales y otros órganos ha demostrado ser un medio para aclarar el contenido normativo de esos derechos, así como para promover una mayor transparencia y rendición de cuentas de los responsables. UN وعلاوة على ذلك، فإن الحماية القانونية للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية عبر المحاكم وغيرها من الأجهزة قد أثبتت أنها وسيلة لتوضيح المضمون المعياري للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، فضلا عن تعزيز قيام مزيد من الشفافية والمساءلة لأصحاب الواجبات.
    Es evidente que aún queda mucho por hacer en la lucha contra la discriminación, el fortalecimiento de la protección jurídica de los derechos económicos, sociales y culturales y la incorporación de los derechos humanos a la formulación nacional de políticas. UN ومن الواضح أنه لا يزال هناك الكثير مما يتعين القيام به في مجال مكافحة التمييز وفي تعزيز الحماية القانونية للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وفي تعميم مراعاة حقوق الإنسان، في صنع السياسات الوطنية.
    59. Los Estados deberían reforzar la protección jurídica de los derechos económicos, sociales y culturales, y en particular del derecho a recursos jurídicos en caso de violación de dichos derechos. UN 59- وينبغي أن تعزز الدول الحماية القانونية للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، بما في ذلك الحق في الوصول إلى سبل الانتصاف في حالات انتهاك الحقوق.
    Este informe se presenta de conformidad con la resolución 48/141 de la Asamblea General, de 20 de diciembre de 1993, y se centra en la protección jurídica de los derechos económicos, sociales y culturales, tema que ha recibido una atención prioritaria tanto en mi Plan de Acción como en mi Plan Estratégico de Gestión 2006-2007. UN 1 - يُقدَّم هذا التقرير عملا بقرار الجمعية العامة 48/141 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 1993. ويركز على الحماية القانونية للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وهي قضية حدَّدتها كأولوية في كل من برنامج عملي وكذا في خطتي للإدارة الاستراتيجية للفترة 2006-2007.
    27. Los mediadores y las instituciones nacionales de derechos humanos, muchas de las cuales tienen competencias cuasijudiciales, ejercen una función cada vez más importante al garantizar la protección jurídica de los derechos económicos, sociales y culturales. UN 27 - وتضطلع مؤسسة أمين المظالم والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، التي يتمتع الكثير منها باختصاصات شبه قضائية، بدور متزايد الأهمية على صعيد ضمان الحماية القانونية للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    El tercer período de sesiones del Grupo de Trabajo de composición abierta se celebró en Ginebra en febrero de 2006 y en esa ocasión alenté a los Estados Miembros a que aprovecharan la jurisprudencia nacional y regional que garantiza la protección jurídica de los derechos económicos, sociales y culturales para consentir en la elaboración de un protocolo facultativo del Pacto que establezca un procedimiento de comunicaciones. UN وقد عقدت الدورة الثالثة للفريق العامل المفتوح العضوية في جنيف، في شباط/فبراير 2006، عندما شجعتُ الدول الأعضاء على الاعتماد على الفقه الإقليمي الذي يكفل الحماية القانونية للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية من خلال الاتفاق على مشروع بروتوكولٍ اختياري للعهد يحدد إجراءات الشكاوى.
    Los que ya existen están desempeñando una función cada vez más importante para velar por la protección jurídica de los derechos económicos, sociales y culturales. UN إن المؤسسات والهيئات القائمة تضطلع أساساً بدور هام متزايد في ضمان الحماية القانونية للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية().
    Entre los beneficios directos de la protección jurídica de los derechos económicos, sociales y culturales figuran el esclarecimiento del contenido normativo de esos derechos en el contexto nacional, una mayor transparencia y rendición de cuentas de los titulares de derechos en las esferas económica y social y la puesta de recursos judiciales a disposición de individuos y grupos en caso de violación de sus derechos. UN وقد كانت الفوائد المباشرة للحماية القانونية للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية هي توضيح المضمون المعياري لهذه الحقوق في الإطار الوطني، وزيادة الشفافية ومساءلة المسؤولين في المجالين الاقتصادي والاجتماعي وتوفير سبل الانتصاف للأفراد والجماعات في حالة الانتهاكات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد