ويكيبيديا

    "protección jurídica de los niños" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الحماية القانونية للأطفال
        
    • الحماية القانونية للطفل
        
    • للحماية القانونية للأطفال
        
    • بالحماية القانونية للأطفال
        
    A continuación se dan ejemplos de la protección jurídica de los niños. UN نورد الأمثلة التالية حول الحماية القانونية للأطفال:
    347. El Comité recomienda que el Estado Parte refuerce la protección jurídica de los niños refugiados y cumpla el acuerdo de proyecto con el ACNUR. UN 347- توصي اللجنة بأن تعزز الدولة الطرف الحماية القانونية للأطفال اللاجئين وأن تنفذ مشروع الاتفاق مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    - Fortalecer la protección jurídica de los niños y desarrollar el sistema de administración de la justicia de menores; UN - تحسين الحماية القانونية للأطفال وتطوير إدارة شؤون قضاء الأحداث؛
    Consolidación de la protección jurídica de los niños contra todas las formas de violencia UN باء - تعزيز الحماية القانونية للأطفال من جميع أشكال العنف
    La protección jurídica de los niños a nivel internacional ha sido uno de los éxitos de las Naciones Unidas mediante la Convención sobre los Derechos del Niño que es el instrumento que ha recibido una ratificación más universal. UN وقد كانت الحماية القانونية للطفل على الصعيد الدولي إحدى قصص نجاح الأمم المتحدة، حيث أن اتفاقية حقوق الطفل أكثر صك جرى التصديق عليه عالميا.
    El UNICEF también contribuye sustancialmente al examen de la protección jurídica de los niños huérfanos por causa del VIH/SIDA, iniciativa desarrollada por el Banco Mundial, que ayudará a perfeccionar los instrumentos jurídicos para proteger los derechos de los niños afectados por el VIH/SIDA y a asegurar su aplicación. UN وقدمت اليونيسيف أيضا مساهمات موضوعية في استعراض للحماية القانونية للأطفال الذين تـيـَـتـَّـموا بسبب فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، واستحدثـه البنك الدولي، ومن المنتظر أن يساعد في تحسين استخدام الصكوك القانونية لحماية حقوق الأطفال المتأثرين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وفي إنفاذ تلك الصكوك.
    5. Asegurar la protección jurídica de los niños contra la violencia en las escuelas UN 5 - كفالة الحماية القانونية للأطفال من العنف في المدارس
    B. protección jurídica de los niños UN باء - الحماية القانونية للأطفال
    Trabajó en estrecha colaboración con la Oficina del Ombudsman para promover los derechos humanos, llevar a cabo investigaciones y mejorar la protección jurídica de los niños prestando asesoramiento al personal de la Oficina. UN وعملت عن كثب مع مكتب أمين المظالم سعيا لتعزيز حقوق الإنسان، وإجراء التحقيقات، وتحسين الحماية القانونية للأطفال عن طريق إتاحة التوجيه لموظفي ذلك المكتب.
    35. Irlanda elogió al Gobierno por sus progresos en la mejora de la protección jurídica de los niños en la legislación reciente. UN 35- وهنأت آيرلندا الحكومة على ما أحرزته من تقدم في تحسين الحماية القانونية للأطفال في التشريعات الأخيرة.
    Durante 7 reuniones de trabajo se elaboró un plan de acción conjunto con el UNICEF para apoyar la protección jurídica de los niños y los jóvenes en el Ministerio de Justicia. UN من خلال عقد 7 اجتماعات عمل، تمت بلورة إجراءات مشتركة مع اليونيسيف لتعزيز الحماية القانونية للأطفال والشباب في وزارة العدل.
    B. protección jurídica de los niños 64 - 72 16 UN باء - الحماية القانونية للأطفال 64-72 18
    30. La legislación marroquí ha avanzado en el fortalecimiento de la protección jurídica de los niños. UN 30- وشهد التشريع المغربي تحسّناً على صعيد تعزيز الحماية القانونية للأطفال.
    Con arreglo a sus leyes laborales, los Estados adoptarán medidas apropiadas para garantizar la protección efectiva en lo relacionado con la contratación y las condiciones de empleo, en especial la protección jurídica de los niños contra la explotación ilícita que pudiera tener consecuencias perniciosas para su salud, su educación y su desarrollo físico y mental. UN وعلى الدول أن تتخذ، بموجب قوانينها الخاصة بالعمل، تدابير ملائمة لضمان الحماية الفعالة فيما يتعلق بشروط التوظيف والعمل، وبصفة خاصة الحماية القانونية للأطفال ضد الاستغلال غير المشروع الذي يمكن أن تترتب عليه آثار ضارة بصحتهم وتعليمهم وتنميتهم البدنية والعقلية.
    Con arreglo a sus legislaciones laborales, los Estados adoptarán medidas eficaces con el propósito de garantizar el ejercicio efectivo de los derechos laborales enunciados en el presente artículo. En especial asegurarán la protección jurídica de los niños contra la explotación ilícita y las formas degradantes del trabajo infantil que causaren consecuencias perniciosas para su salud, su educación y su desarrollo físico y mental. UN وتقوم الدول، وفقاً لتشريعاتها في مجال العمل، باتخاذ تدابير فعالة لضمان التمتع الفعلي بحقوق العمل المنصوص عليها في هذه المادة، وتكفل بشكل خاص الحماية القانونية للأطفال لوقايتهم من الاستغلال غير المشروع ومن أشكال عمل الأطفال المهينة التي لها نتائج ضارة على صحة الطفل وتعليمه ونموه الجسدي والعقلي.
    Con arreglo a sus legislaciones laborales, los Estados adoptarán medidas eficaces con el propósito de garantizar el ejercicio efectivo de los derechos laborales enunciados en el presente artículo. En especial asegurarán la protección jurídica de los niños contra la explotación ilícita y las formas degradantes del trabajo infantil que causaren consecuencias perniciosas para su salud, su educación y su desarrollo físico y mental. UN تتخذ الدول، وفقاً لتشريعاتها في مجال العمل، تدابير مناسبة لضمان التمتع الفعلي بحقوق العمل المنصوص عليها في هذه المادة، وتكفل بشكل خاص الحماية القانونية للأطفال لوقايتهم من الاستغلال غير المشروع ومن أشكال تشغيل الأطفال المهينة التي قد تسفر عن نتائج ضارة بصحتهم وتعليمهم ونموهم الجسدي والعقلي.
    El 21 de enero de 2003, el Centro convocó, junto con el UNICEF, un seminario de un día sobre la protección jurídica de los niños en virtud del derecho internacional. UN 40 - واشترك المركز، مع اليونيسف، في 21 كانون الثاني/يناير 2003، في تنظيم حلقة دراسية ليوم واحد بشأن الحماية القانونية للأطفال بموجب القانون الدولي.
    En esa etapa es importante que entren en vigor leyes y se cree la capacidad para alejar a los niños de los procesos de justicia penal y dirigirlos a servicios comunitarios de apoyo, así como velar por la protección jurídica de los niños que se convierten en víctimas potenciales o en testigos de la violación de sus derechos. UN ومن الضروري في هذه المرحلة سن قوانين وإيجاد القدرة اللازمة من أجل توجيه الأطفال بعيدا عن إجراءات العدالة الجنائية ونحو خدمات الدعم المجتمعية، وكفالة الحماية القانونية للأطفال الذين قد يصبحوا ضحايا لانتهاك حقوقهم أو شهودا على ذلك.
    Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF) - protección jurídica de los niños en el Sudán septentrional UN منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) - الحماية القانونية للأطفال في شمال السودان
    a) La Ley de la infancia Nº 12/1996, enmendada por la Ley Nº 126/2008 (denominada en adelante " Ley de la infancia (2008) " ), que, entre otras cosas, fortalece la protección jurídica de los niños frente a los delitos contemplados en el Protocolo facultativo; UN (أ) نص قانون الطفل رقم 12/1996 المعدَّل بالقانون رقم 126/2008 (المشار إليه فيما يلي باسم " قانون الطفل (2008) " ) الذي يعزز، في جملة أمور، الحماية القانونية للطفل من الجرائم المرتكبة ضده والمنصوص عليها في البروتوكول الاختياري؛
    El Sr. Paclisanu (Comité Internacional de la Cruz Roja) destaca los progresos logrados en el ámbito de la protección jurídica de los niños víctimas de conflictos armados. UN 81 - السيد باكليسانو (اللجنة الدولية للصليب الأحمر): أشار إلى التقدم الذي تحقَّق بالنسبة للحماية القانونية للأطفال ضحايا النـزاع المسلح.
    En cuanto a la protección jurídica de los niños solicitantes de asilo, refugiados y migrantes, incluidos los que hayan podido ser reclutados o utilizados en hostilidades en contravención del Protocolo Facultativo, sírvanse indicar al Comité si Qatar está considerando la posibilidad de pasar a ser parte en la Convención sobre el Estatuto de los Refugiados de 1951 y su Protocolo de 1967. UN 10. فيما يتعلق يما يتعلق بالحماية القانونية للأطفال طالبي اللجوء واللاجئين والمهاجرين، بمن فيهم أولئك المجندون أو المستخدمون في أعمال قتالية خلافاً لأحكام البروتوكول الاختياري، يرجى إبلاغ اللجنة ما إذا كانت قطر تنظر في أن تصبح طرفاً في الاتفاقية الخاصة بوضع اللاجئين لعام 1951 وبروتوكولها لعام 1967.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد