ويكيبيديا

    "protección nacional" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الحماية الوطنية
        
    • الحماية الوطني
        
    • للحماية الوطنية
        
    • الوطنية للحماية
        
    • حماية وطنية
        
    • وطنية للحماية
        
    • وطني للحماية
        
    • الحماية الداخلية
        
    • بحماية وطنية
        
    • حماية وطني
        
    Así pues, los refugiados gozan de protección internacional, en defecto de protección nacional. UN لذلك يقع اللاجئون ضمن الحماية الدولية، بسبب عدم توفر الحماية الوطنية.
    Esos principios consisten en asegurar condiciones de seguridad y dignidad, así como protección nacional. UN فهذه المبادئ تكفل توافر ظروف اﻷمان والكرامة فضلا عن الحماية الوطنية.
    Sin embargo la reintegración exige que el Estado esté dispuesto a conceder protección nacional a sus ciudadanos y que sea capaz de hacerlo. UN ومع ذلك فإن إعادة اﻹدماج تتطلب أن تكون الدولة راغبة وقادرة على بسط الحماية الوطنية إلى مواطنيها.
    Sin embargo, no emprenden acciones concomitantes por lo que pertenece al sistema de protección nacional. UN ولكنها لا تبذل جهوداً متضافرة لإيلاء اهتمام مركز لنظام الحماية الوطني.
    En la exposición que haga cada país se tratará principalmente la estructura de protección nacional. UN وستركز التقارير الوطنية على الأبعاد الهيكلية للحماية الوطنية.
    IV. protección nacional Y INTERNACIONAL DE LOS INMIGRANTES 49 - 86 14 UN رابعاً - الحماية الوطنية والدولية للمهاجرين ٩٤ - ٦٨ ٣١
    El tribunal reconoció la falta de protección nacional y determinó que se había incurrido en persecución. UN وسلمت المحكمة بنقص الحماية الوطنية وقررت وقوع اضطهاد.
    El ACNUR se ocupó principalmente de facilitar el acceso a la protección nacional a las personas afectadas por el conflicto en la región. UN وركزت المفوضية اهتمامها على تيسير حصول الأشخاص في المنطقة المتضررة بالنزاع على الحماية الوطنية.
    Análogamente, el proceso de consolidación de la paz tendrá que ser eficaz para que se pueda establecer una protección nacional eficaz. UN وبالمثل، تمثل عملية بناء السلم بفعالية شرطا لا غنى عنه لتأمين الحماية الوطنية بفعالية.
    El ACNUR se ocupó principalmente de facilitar el acceso a la protección nacional a las personas afectadas por el conflicto en la región. UN وركزت المفوضية اهتمامها على تيسير حصول الأشخاص في المنطقة المتضررة بالنزاع على الحماية الوطنية.
    No obstante, se deben aplicar planes estatales más organizados a fin de generalizar las prestaciones e incorporarlas a los sistemas de protección nacional. UN إلا أنه ينبغي أن يتم وضع المخططات الأكثر تنظيما التي تديرها الدولة لتوحيد الفوائد لهم وإدماجهم في أنظمة الحماية الوطنية.
    Evidentemente, este riesgo sigue existiendo pese a las medidas de protección nacional. UN ومن البديهي أن هذا الخطر ما زال قائما بالرغم من تدابير الحماية الوطنية.
    La comunidad de las ONG se manifestó complacida de que, para medir el restablecimiento de la protección nacional, se emplearan normas de derechos humanos. UN ورحب مجتمع المنظمات غير الحكومية بإدراج معايير حقوق الإنسان لقياس استعادة الحماية الوطنية.
    El Alto Comisionado Interino concluyó recordando la decisión del Secretario General de intensificar la protección nacional de los derechos humanos. UN واختتم المفوض السامي بالإنابة خطابه مذكِّراً بقرار الأمين العام الذي يقضي بتعزيز الحماية الوطنية لحقوق الإنسان.
    · Se evalúen regularmente la calidad de la protección nacional en el Afganistán y los indicadores de la repatriación voluntaria. UN :: إجراء تقييم منتظم لنوعية الحماية الوطنية في أفغانستان وللمعايير القياسية المتعلقة بالعودة الطوعية.
    - Cursos de capacitación en materia de protección nacional UN :: دورات تدريبية في مجال الحماية الوطنية
    Contribuyó a definir el significado del sistema de protección nacional que se espera que todos los gobiernos implanten y fomenten. UN وساعدت على استحداث معنى نظام الحماية الوطني الذي يُتَوقَّع من كل حكومة أن تضعه وترعاه.
    El Comité recibe la asistencia del Consejo Superior de protección nacional, que está integrado por un delegado de cada miembro del Comité y por el Alto Comisario de protección nacional. UN ويساعد اللجنة مجلس أعلى للحماية الوطنية يضم مندوبا عن كل عضو في اللجنة، والمفوض السامي للحماية الوطنية.
    En el curso de los últimos 15 años se han duplicado las alianzas para brindar protección nacional. UN وأشار إلى أن الشراكات الوطنية للحماية قد تضاعفت على مدى فترة الخمسة عشر عاماً السابقة.
    Si no se asegura la protección nacional efectiva de los apátridas, éstos pueden también sumarse a las filas de los desplazados. UN وإذا لم يتم تأمين حماية وطنية فعالة لﻷشخاص عديمي الجنسية، فإنهم قد ينضموا أيضا إلى صفوف المشردين.
    La estrategia de protección nacional no se aprobó por falta de voluntad política UN ولم يتم إقرار استراتيجية وطنية للحماية نظرا لانعدام الإرادة السياسية
    Un sistema de protección nacional incluye la protección constitucional, legislativa y judicial sobre la base de las normas internacionales de derechos humanos. UN وينطوي أي نظام وطني للحماية على توفير الحماية الدستورية والتشريعية والقضائية على أساس القواعد الدولية لحقوق الإنسان.
    18. Constituyen ejemplos positivos de jurisprudencia internacional en materia de derechos humanos las decisiones que amplían la protección nacional de los derechos de los pueblos indígenas. UN 18- وتشمل الأمثلة الإيجابية على الاجتهادات القضائية الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان القرارات التي تهدف إلى توسيع نطاق الحماية الداخلية لحقوق الشعوب الأصلية().
    Por consiguiente, las personas con residencia legal gozan de una protección nacional similar a la prevista en la Convención. UN فالمقيمون إقامة شرعية يتمتعون بذلك بحماية وطنية مماثلة لما تنص عليه الاتفاقية.
    d) Establecimiento de un sistema de protección nacional bien concebido e integrado con capacidad para prevenir la violencia por motivos de género y dar una respuesta efectiva y eficaz cuando se produzca. UN (د) نظام حماية وطني متطور ومتكامل وقادر على منع العنف القائم على نوع الجنس والتصدي له بكفاءة وفعالية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد