Además, cualquier persona que haya sido víctima de esos hechos recibe protección policial. | UN | كما أن كل من يتعرض لمثل هذه اﻷعمال يلقى حماية الشرطة. |
Pese a las peticiones de protección policial hechas anteriormente por el CICR, un grupo armado atacó sus instalaciones. | UN | وعلى الرغم من طلبات اللجنة السابقة للحصول على حماية الشرطة هجمت جماعة مسلحة على المبنى. |
Podrá mantenerse al testigo bajo protección policial o en un centro de rehabilitación. | UN | ويمكن إبقاء الشاهد تحت حماية الشرطة أو في مركز لإعادة التأهيل. |
En cuanto a Asthma Jahangir, cuenta con protección policial. | UN | وفيما يتعلق بأسماء جهانغير، فلقد وفﱠرت لها الحكومة حماية الشرطة. |
Reforzar en la protección policial y judicial de las víctimas de violencia de género. | UN | ودعم ضحايا العنف القائم على نوع الجنس بحماية الشرطة والقضاء. |
Se estimaba con frecuencia que la protección policial era inadecuada. | UN | وتعتبر حماية الشرطة لهم غير كافية في أكثر الأحيان. |
Ante los últimos acontecimientos, el Gobierno ha proporcionado protección policial a los miembros de la comunidad. | UN | وفي مواجهة الأحداث الأخيرة، وفرت الحكومة حماية الشرطة لأعضاء الطائفة. |
Se ha aprobado una legislación en materia de protección policial para comunidades minoritarias. | UN | وجرى اعتماد تشريع بشأن حماية الشرطة للأقليات. |
Agentes de la Policía Federal custodiaron el cuerpo, protegieron el lugar del delito, recogieron pruebas y dieron protección policial a los testigos. | UN | واحتفظت الشرطة الاتحادية بالجثمان وحافظت على مسرح الجريمة وقامت بجمع الأدلة ووفرت حماية الشرطة للشهود. |
Entre las medidas de protección se incluyen la protección policial y una base de datos para inscribir a los defensores en peligro. | UN | وتتضمن تدابير الحماية حماية الشرطة وقاعدة بيانات لتسجيل المدافعين المعرضين للخطر. |
Se ha proporcionado protección policial a las víctimas en Ahmadabad, en Surat y en los distritos de Godhra, Dahod y Valsad, para evitarles nuevos sufrimientos. | UN | قُدمت حماية الشرطة للضحايا في مقاطعات أحمد أباد وسورات وغودرا وداهود وفالساد من أجل الحد من التسبب بمزيد من المعاناة للضحايا. |
Se recomienda al Estado parte que no solo proporcione protección policial a los funcionarios de alto rango, sino que también investigue la autoría de las amenazas. | UN | وأوصى الدولة الطرف بألا تكتفي بتوفير حماية الشرطة لهؤلاء المسؤولين الكبار، بل ينبغي أيضاً أن تحقق في مصدر التهديدات. |
Las víctimas cuya vida corre peligro son colocadas bajo protección policial. | UN | أما الضحايا الذين تكون حياتهم معرضة للخطر فيوضعون في ظل حماية الشرطة. |
protección policial sobre la base de lo estipulado en el acuerdo con el país anfitrión | UN | حماية الشرطة بحسب ما يلزم بموجب الاتفاق مع البلد المضيف |
En un barco, a plena luz del día, con protección policial. | Open Subtitles | علي متن سفينة في وضح النهار وتحت حماية الشرطة |
No venga a hablarme de protección policial. | Open Subtitles | لا تتحدّث إليّ بشأن حماية الشرطة |
Espero que mis actividades no requieran de la protección policial. | Open Subtitles | آمل بأن تكون نشاطاتي ليست بحاجةٍ الى حماية الشرطة |
Bien. Tendrás una protección policial las 24 horas. | Open Subtitles | حسناً، وفّرنا لك حماية الشرطة على مدار 24 ساعة. |
Normalmente tienen protección policial, así que no irán armados. | Open Subtitles | عادة يحظى بحماية الشرطة لذا لن يكونوا مسلحين |
Por ello, a menos que se tomen serias medidas para afrontar el problema de la protección policial y militar de los burdeles, las redadas tendrán poca utilidad. | UN | وما لم تتم بجدية معالجة مسألة الحماية التي توفرها الشرطة والعسكريون، فإن تأثير الحملات على دور الدعارة سيكون محدودا. |
Como asistencia adicional se incluye protección policial, nueva identidad o medios económicos para iniciar una vida nueva en un lugar diferente. | UN | وتشمل المساعدات الأخرى توفير الحماية من قبل الشرطة ومنح هويات جديدة أو مساعدات اقتصادية لبدء حياة جديدة في مكان مختلف. |
e) Brindar a los niños víctimas y testigos de delitos, siempre que sea posible y apropiado, protección policial o de otros organismos pertinentes y adoptar medidas para que no se revele su paradero. | UN | (ﻫ) منح الأطفال الضحايا والشهود، متى كان ذلك ممكناً ومناسباً، الحماية من قِبل الشرطة أو أجهزة مناسبة أخرى، وضمان عدم الكشف عن أماكن وجودهم. |
Y tenemos motivos para creer que su vida corre peligro. Estoy aquí para ofrecerle protección policial. | Open Subtitles | ولدينا سبب للإعتقاد أنّ حياتك في خطر، وإنّي هُنا لأعرض عليك حماية الشُرطة. |
Así como sucedió con otras misiones diplomáticas en Belgrado, los ataques de los manifestantes se produjeron inmediatamente después de la retirada de la protección policial. | UN | وحدث نفس الشيء في البعثات الدبلوماسية الأخرى في بلغراد ومن ثم فإن الهجمات التي شنها المتظاهرون جاءت فور انسحاب الحماية من جانب الشرطة. |