ويكيبيديا

    "protección social de la familia" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الحماية الاجتماعية للأسرة
        
    • للحماية الاجتماعية للأسرة
        
    En 1995 se creó en Uzbekistán el cargo de Viceprimer Ministro para las cuestiones relacionadas con la protección social de la familia, la maternidad y la infancia. UN واعتبارا من عام 1995، أنشئ في البلاد منصب نائبة رئيس الوزراء لشؤون الحماية الاجتماعية للأسرة والأمومة والطفولة.
    El representante comunicó asimismo al Comité que se había creado un nuevo puesto de Viceprimer Ministro, Ministro de los asuntos de protección social de la familia, la maternidad y la infancia. En el plano local se habían establecido los cargos correspondientes. UN كما أبلغ الممثل اللجنة بإنشاء وظيفة جديدة برتبة نائب لرئيس الوزراء يشغلها الوزير المسؤول عن قضايا الحماية الاجتماعية للأسرة والأمومة والطفولة، وبإنشاء وظائف مناظرة لذلك على الصعد المحلية.
    5. protección social de la familia y la maternidad; UN 5 - توفير الحماية الاجتماعية للأسرة وللأمومة.
    Objetivo 5. protección social de la familia y la paternidad. UN الهدف 5 - توفير الحماية الاجتماعية للأسرة والأمومة
    Se estableció una Secretaría de protección social de la familia, la Maternidad y la Infancia, dependiente del Consejo de Ministros, y se constituyeron órganos similares en las administraciones regionales. UN وأنشئت أمانة عامة للحماية الاجتماعية للأسرة والأم والطفل داخل مجلس الوزراء، وأنشئت وحدات مماثلة في إدرات الأقاليم.
    Se ha creado bajo la égida del Gobierno el Departamento de protección social de la familia y el Niño, que está encargado de proteger y mejorar la posición social de la mujer. UN وأنشئت برعاية الحكومة الإدارة المعنية بتوفير الحماية الاجتماعية للأسرة والطفل، والتي تتحمل مسؤولية حماية وتحسين وضع المرأة الاجتماعي.
    1. Secretaría de protección social de la familia, la Maternidad y la Infancia del Consejo de Ministros de la República de Uzbekistán UN 1 - أمانة الحماية الاجتماعية للأسرة والأم والطفل، بمجلس وزراء جمهورية أوزبكستان
    protección social de la familia UN توفير الحماية الاجتماعية للأسرة
    El seguimiento y la evaluación sistemática de la marcha del cumplimiento del Plan competen a la Secretaría de protección social de la familia, la maternidad y la infancia adjunta al Consejo de Ministros y al Comité de la Mujer de Uzbekistán. UN وقد عهد بمهمة مراقبة وتقييم سير العمل في تنفيذ الخطة إلى أمانة الحماية الاجتماعية للأسرة والأم والطفل لدى مجلس وزراء جمهورية أوزبكستان، ولجنة المرأة بأوزبكستان.
    protección social de la familia UN الحماية الاجتماعية للأسرة
    La Sra. Myakayaka-Manzini solicita información sobre la composición de la Secretaría de protección social de la familia, la Maternidad y la Infancia y sobre sus relaciones con el Comité de Mujeres. UN 43 - السيدة مياكايكا مانزيني: طلبت تزويدها بمعلومات عن تكوين أمانة الحماية الاجتماعية للأسرة والأمومة والطفولة وعلاقتها بلجنة المرأة.
    La Sra. Tavares da Silva desea conocer los términos de los mandatos del Comité de Mujeres y de la Secretaría de protección social de la familia, la Maternidad y la Infancia. UN 44 - السيدة تفاريس دا سيلفا: أعربت عن رغبتها في معرفة شروط ولاية لجنة المرأة وأمانة الحماية الاجتماعية للأسرة والأمومة والطفولة.
    A este respecto, la ingente tarea de lograr la igualdad real entre los géneros y establecer un diálogo con las instituciones de la sociedad civil recae indudablemente en el Gobierno y en particular en la Secretaría de protección social de la familia, la Maternidad y la Infancia y en el Comité de la Mujer de Uzbekistán. UN وفي هذا الصدد، فإن الدور الهائل في تحقيق المساواة الحقيقية بين الجنسين والدخول في حوار مع مؤسسات المجتمع المدني يظل بلاشك من المهام التي تقع على عاتق الحكومة، وبخاصة لجنة الحماية الاجتماعية للأسرة والأم والطفل، ولجنة المرأة بأوزبكستان.
    345. La protección social de la familia se ofrece también a través de diversas instituciones para el cuidado, el alojamiento y la educación de los hijos, así como mediante otras formas de asistencia organizada para la familia y mediante la creación de mejores condiciones para administrar el hogar familiar. UN 345- كما تقدم كذلك الحماية الاجتماعية للأسرة عن طريق مؤسسات مختلفة للرعاية، والإقامة، وتعليم الأطفال، وكذلك عن طريق أشكال أخرى من المسـاعدة المنظمة للأسـرة، وبخلق ظـروف أفضل لتسيير الأسرة العائلية.
    En 1995 se creó al más alto nivel del Estado el Comité de Asuntos de la Mujer, la Maternidad y la Infancia, adjunto a la Presidencia de Ucrania, cuyos objetivos prioritarios eran la protección social de la familia y del niño, la lucha contra la feminización de la pobreza y la atención de la salud de la mujer y la niña. UN فقد أنشئت اللجنة المعنية بشؤون النساء والأمهات والأطفال التابعة لمكتب الرئيس على أعلى مستوى في الحكومة المركزية، وأسندت إليها المهام ذات الأولوية المتعلقة بكفالة توفير الحماية الاجتماعية للأسرة والأطفال، والقضاء على تأنيث الفقر، وحماية صحة النساء والفتيات.
    La Sra. Shin pide información sobre las relaciones entre la Secretaría de protección social de la familia, la Maternidad y la Infancia, el Ombudsman y el Centro Nacional de Derechos Humanos. Desea saber cuál de esos órganos puede decidir en definitiva acerca de la política relativa a la mujer. UN 46 - السيدة شين: طلبت معلومات عن العلاقة بين أمانة الحماية الاجتماعية للأسرة والأمومة والطفولة وأمين المظالم والمركز الوطني لحقوق الإنسان، واستفسرت عن الجهة صاحبة القول الفصل من بين تلك الجهات في البت في السياسات المتعلقة بالمرأة.
    a) protección social de la familia UN (أ) الحماية الاجتماعية للأسرة
    Por ejemplo, cuando se les pidió que señalaran las prioridades en materia de políticas públicas para mantener el bienestar de la familia en los próximos cinco a diez años, los gobiernos tendieron a incluir la “protección social de la familia” (77%), que abarcaba todas las prioridades relacionadas con la prestación de servicios sociales y las inversiones destinadas a la atención de las necesidades básicas. UN فعلى سبيل المثال، حين طلب إلى الحكومات تحديد أولويات السياسات العامة للحفاظ على رفاه الأسرة على مدى السنوات الخمس إلى العشر المقبلة، أدرجت على الأرجح " الحماية الاجتماعية للأسرة " (77 في المائة) التي استوعبت جميع الأولويات المتصلة بتوفير الخدمات الاجتماعية و/أو الاستثمارات من أجل تلبية الاحتياجات الأساسية.
    Se creó un nuevo cargo ministerial de Viceprimera Ministra para la protección social de la familia, la Maternidad y la Infancia; su secretaría funciona como mecanismo nacional para la protección de los derechos de las mujeres y el mejoramiento de su condición. UN وأشار إلى إنشاء منصب وزاري جديد تحت مسمى نائب رئيس الوزراء للحماية الاجتماعية للأسرة والأمومة والطفولة قائلاً إن أمانة هذا المنصب توفر آلية وطنية لحماية حقوق المرأة وتحسين وضعها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد