En este caso también hay una clara distinción entre el uso de la fuerza determinado por la necesidad de proteger al niño o a otros y el uso de la fuerza para castigar. | UN | وفي هذه الحالة أيضاً هناك فرق واضح بين استخدام القوة بداعي حماية الطفل أو الآخرين واستخدام القوة بهدف العقاب. |
En este caso también hay una clara distinción entre el uso de la fuerza determinado por la necesidad de proteger al niño o a otros y el uso de la fuerza para castigar. | UN | وفي هذه الحالة أيضاً هناك فرق واضح بين استخدام القوة بداعي حماية الطفل أو الآخرين واستخدام القوة بهدف العقاب. |
En este caso también hay una clara distinción entre el uso de la fuerza determinado por la necesidad de proteger al niño o a otros y el uso de la fuerza para castigar. | UN | وفي هذه الحالة أيضاً هناك فرق واضح بين استخدام القوة بداعي حماية الطفل أو الآخرين واستخدام القوة بهدف العقاب. |
La Convención también incluye una obligación general de proteger al niño contra todas las formas de explotación. | UN | كذلك تتضمن الاتفاقية التزاماً عاماً بحماية الطفل من جميع أشكال الاستغلال اﻷخرى. |
Disponen de muchas atribuciones que les permiten proteger al niño en situación de peligro. | UN | ولدى هؤلاء المندوبين عدة صلاحيات تسمح لهم بحماية الطفل المعرض للخطر. |
El artículo 17 e) también se refiere a la función de los Estados Partes al proteger al niño frente a material inadecuado y potencialmente perjudicial. | UN | وتشير المادة 17(ه) أيضاً إلى دور الدول الأطراف في ضمان حماية الأطفال من المواد غير المناسبة والتي يمكن أن تكون ضارة بهم. |
En este caso también hay una clara distinción entre el uso de la fuerza determinado por la necesidad de proteger al niño o a otros y el uso de la fuerza para castigar. | UN | وفي هذه الحالة أيضاً هناك فرق واضح بين استخدام القوة بداعي حماية الطفل أو الآخرين واستخدام القوة بهدف العقاب. |
En este caso también hay una clara distinción entre el uso de la fuerza determinado por la necesidad de proteger al niño o a otros y el uso de la fuerza para castigar. | UN | وفي هذه الحالة أيضاً هناك فرق واضح بين استخدام القوة بداعي حماية الطفل أو الآخرين واستخدام القوة بهدف العقاب. |
2) proteger al niño y garantizar sus derechos legítimos y la aplicación de esos derechos en la sociedad. | UN | `2` حماية الطفل وضمان حقوقه تشريعياً وكفالة تطبيقها في المجتمع. |
En el artículo 34 de la Convención los Estados partes se comprometen a proteger al niño contra la explotación y el abuso sexuales. | UN | وتقضي المادة 34 من الاتفاقية من الدول الأطراف حماية الطفل من الاستغلال الجنسي والاعتداء عليه جنسياً. |
Proponer y poner en marcha la formación de comités y grupos de trabajo especializados relacionados con el estudio de casos para proteger al niño y la mujer. | UN | اقتراح وبدء تشكيل لجان وفِرق عمل متخصصة تتصل بدراسة الحالات بهدف حماية الطفل والمرأة |
En caso de fallecimiento de la madre después del parto, la licencia que le correspondía a la madre es otorgada al padre, con el objeto de proteger al niño y a la familia. | UN | وفي حال وفاة الأم بعد الولادة، تنتقل الإجازة الممنوحة للأم إلى الأب مباشرة بهدف حماية الطفل والأسرة. |
Por ejemplo, la preservación del entorno familiar puede chocar con la necesidad de proteger al niño contra el riesgo de violencia o malos tratos por parte de los padres. | UN | فالحفاظ على البيئة الأسرية قد يتعارض مع الحاجة إلى حماية الطفل من مخاطر العنف أو الاعتداء على يد الوالدين. |
El nuevo enfoque del Código tiene por objeto proteger al niño, ya sea como víctima o como autor de un delito, o cuando se encuentra en una situación difícil. | UN | ويرمي النهج الجديد الذي يتبعه هذا القانون إلى حماية الطفل سواءً أكان ضحية جريمة أو حدثاً جانحاً أو في وضعية صعبة. |
57. La Convención sobre los Derechos del Niño se refiere a la necesidad de proteger al niño contra la explotación y el abuso sexuales. | UN | ٧٥- تشير اتفاقية حقوق الطفل إلى الحاجة إلى حماية الطفل من من الاستغلال والاعتداء الجنسيين. |
De conformidad con el artículo 34 de la Convención, los Estados partes se comprometen a proteger al niño contra todas las formas de explotación y abuso sexuales. | UN | ووفق ما تنص عليه المادة 34 من الاتفاقية، تتعهد الدول الأطراف بحماية الطفل من جميع أشكال الاستغلال الجنسي والعنف الجنسي. |
Establecer planes y programas adecuados, dirigidos a proteger al niño frente al maltrato, cuya ejecución se supervise, y preparar informes al respecto; | UN | وضع الخطط والبرامج الكفيلة بحماية الطفل من سوء المعاملة والإشراف على تنفيذها وإعداد التقارير حولها. |
Recordando que en la Convención sobre los Derechos del Niño los Estados Partes se comprometieron a proteger al niño contra toda forma de explotación sexual y abuso sexual, | UN | وإذ تشير إلى أن الدول اﻷطراف قد تعهدت، في اتفاقية حقوق الطفل، بحماية الطفل من جميع أشكال الاستغلال الجنسي والاساءة الجنسية، |
El párrafo e) del artículo 17 también se refiere a la función de los Estados Partes para proteger al niño de un material inadecuado y potencialmente perjudicial. | UN | وتشير الفقرة (ه) من المادة 17 أيضاً إلى دور الدول الأطراف في ضمان حماية الأطفال من المواد غير المناسبة والتي يمكن أن تكون ضارة بهم. |
La principal prioridad del Consejo es proteger al niño contra los peligros de la delincuencia. | UN | وأضاف قائلا إن أهم أولويات المجلس هي حماية اﻷطفال من مخاطر الانحراف. |
El programa mencionado se compone de diversas medidas encaminadas a proteger al niño de la | UN | وينطوي البرنامج السابق الذكر على سلسلة من التدابير ترمي إلى حماية الأطفال من الفقر. |
El Comité recomienda que, con carácter urgente, se adopten medidas para proteger al niño de la información y los materiales nocivos para su bienestar y que se proteja su derecho a la intimidad, a tenor de lo dispuesto en los artículos 16 y 17 de la Convención. | UN | ٥٤٢ - وتوصي اللجنة بالمبادرة على سبيل الاستعجال إلى اتخاذ تدابير لضمان وقاية الطفل من المعلومات والمواد التي تضر بصالحه ولحماية حق الطفل في احترام خصوصياته، في ضوء أحكام المادتين ٦١ و ٧١ من الاتفاقية. |
- las salvaguardias existentes para proteger al niño y los posibles mecanismos de supervisión; | UN | الضمانات القائمة لحماية الطفل بما في ذلك أي آلية للرصد قائمة حالياً؛ |
- la elaboración de directrices apropiadas para proteger al niño contra toda información y material perjudicial para su bienestar, así como contra su aparición en los medios de difusión, de modo que le sea perjudicial, teniendo presente lo dispuesto en los artículos 13 y 18. | UN | وضع مبادئ توجيهية ملائمة لوقاية الطفل من المعلومات والمواد التي تضر بصالحه، فضلا عن وقايته من التعرض الضار في وسائط اﻹعلام الجماهيري، مع وضع أحكام المادتين ٣١ و٨١ في الاعتبار. |