ويكيبيديا

    "proteger sus intereses" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • حماية مصالحها
        
    • حماية مصالحهم
        
    • حماية مصالحه
        
    • لحماية مصالحها
        
    • حماية مصالح
        
    • وحماية مصالحهم
        
    • تحمي مصالحهم
        
    • وحماية مصالحها
        
    • ضمان مصالحها
        
    • تحمي مصالحها
        
    • ورعاية مصالحهم
        
    • وحماية مصالحه
        
    • لحماية مصالحهم
        
    Como Estado Miembro de las Naciones Unidas, Azerbaiyán no debería verse privado de su derecho legítimo a proteger sus intereses. UN وكدولة عضو في اﻷمم المتحدة لا ينبغي أن تحرم أذربيجان من حقها المشروع في حماية مصالحها.
    En segundo lugar, fortalece a grupos políticos y delictivos que están resueltos a proteger sus intereses mediante la violencia y, en algunos casos, el terrorismo. UN وهو يعزز من ناحية أخرى الجماعات السياسية والإجرامية التي عقدت العزم على حماية مصالحها بواسطة العنف، وفي بعض الحالات بواسطة الإرهاب.
    La finalidad última de esas acciones es proteger sus intereses económicos a toda costa. UN والغرض النهائي من كل هذه الأعمال هو حماية مصالحهم الاقتصادية المكتسبة، بأية وسيلة ضرورية.
    En realidad, quieren proteger sus intereses comerciales mediante arreglos restringidos no debilitantes. UN والواقع أنهم يريدون حماية مصالحهم التجارية من خلال ترتيبات حصرية لا يمكن الانتقاص منها.
    Concretamente, consagra el derecho de toda persona a fundar sindicatos o a ser miembro de ellos para proteger sus intereses. UN وعلى وجه التحديد تكرس المادة حق كل شخص في تكوين النقابات أو الانضمام إليها بغية حماية مصالحه.
    Montenegro tiene mecanismos suficientes para proteger sus intereses a nivel de la República y a nivel federal. UN إن لدى الجبل الأسود الأجهزة الكافية لحماية مصالحها على مستوى الجمهورية والمستوى الاتحادي.
    Las naciones ya no pueden proteger sus intereses ni promover el bienestar de sus pueblos sin aliarse a las demás. UN فلم تعد الدول قادرة على حماية مصالحها أو النهوض برفاه شعوبها بدون شراكة الدول الأخرى.
    La mayor parte de los Estados utilizan tecnologías complejas, mecanismos de intercambio de información y métodos integrales de prevención terrorista para proteger sus intereses. UN وتستخدم معظم هذه الدول تكنولوجيات متطورة، وآليات لتبادل المعلومات، ومنهجيات شاملة لمنع الإرهاب من أجل حماية مصالحها.
    Algunas Potencias nucleares evocan también la necesidad de proteger sus intereses vitales. UN وتشير أيضاً قوى نووية معينة إلى الحاجة إلى حماية مصالحها الحيوية.
    Según un representante, debía permitirse que el Estado lesionado adoptase esas medidas con objeto de proteger sus intereses durante el período anterior a la terminación de los procedimientos de solución de controversias. UN فوفقا لما ذهب إليه أحد الممثلين، فإنه ينبغي السماح للدولة التي حاق بها الضرر باتخاذ مثل تلك التدابير من أجل حماية مصالحها طوال الفترة السابقة ﻹكمال إجراءات تسوية النزاع.
    " 1. Toda persona tendrá derecho a asociarse con otras, incluso el derecho a fundar sindicatos para proteger sus intereses. UN " ١- لكل فرد الحق في تكوين الجمعيات مع آخرين، بما في ذلك حرية إنشاء النقابات من أجل حماية مصالحها.
    Los Estados podrían proteger sus intereses y valores comunes mediante dicha cooperación. UN كما ان الدول تستطيع حماية مصالحها وقيمها المشتركة من خلال ذلك التعاون .
    Respetamos y comprendemos el derecho de los miembros a proteger sus intereses vitales de seguridad. UN إننا نحترم ونفهم حق الأعضاء في حماية مصالحهم الأمنية الحيوية.
    Antes de llegar al país, los migrantes reciben cartas que contienen información para ayudarles a proteger sus intereses. UN وقبل وصول المهاجرين، فإنهم يتلقون رسائل تتضمن معلومات تساعدهم على حماية مصالحهم.
    Dicho mecanismo se creó en circunstancias históricas muy particulares, afortunadamente ya superadas, y ha despertado, inútilmente, expectativas en el personal en lugar de proteger sus intereses. UN ﻷن هذه اﻵلية وضعت لظروف تاريخية خاصة أصبحت لحسن الحظ غير ذات موضوع. وكان هذا اﻹجراء يبعث آمالا كاذبة لدى الموظفين بدلا من حماية مصالحهم.
    Está garantizado por la Constitución y los trabajadores tienen derecho de declararse en huelga para proteger sus intereses profesionales y económicos. UN ويكفل الدستور حق الإضراب، ويحق للعامل الإضراب من أجل حماية مصالحه المهنية والاقتصادية.
    Nuestro país atravesaba tiempos difíciles y simplemente no estaba en condiciones de proteger sus intereses. UN فقد كان بلدنا آنئذٍ في وضع صعب للغاية لم يتمكن معه فعليا من حماية مصالحه.
    Al parecer, sólo con medidas proactivas como la aplicación de cuotas se podrá garantizar la presencia de mujeres en las nóminas electorales en número suficiente para proteger sus intereses. UN وقالت إن السبيل الوحيد لضمان وجود المرأة على القوائم الانتخابية بإعداد كافية لحماية مصالحها هو فيما يبدو اتخاذ تدابير استباقية في شكل حصص تخصص للمرأة.
    D. Registro El registro de los niños refugiados no acompañados y separados es esencial para proteger sus intereses a largo plazo. UN 56 - إن التسجيل ضروري من أجل حماية مصالح الأطفال اللاجئين غير المصحوبين والمنفصلين عن ذويهم على المدى الطويل.
    El centro vigila cuidadosamente la situación de los defensores de los derechos humanos, identifica cuestiones de interés y trata de promover y proteger sus intereses. UN وترصد جهة التنسيق، عن كثب، حالة المدافعين عن حقوق الإنسان، وتحدد القضايا المثيرة للقلق وتلتمس تعزيز وحماية مصالحهم.
    El Reino Unido se compromete a defender sus Territorios de Ultramar, a promover el desarrollo sostenible y a proteger sus intereses a nivel internacional. UN وتتعهد المملكة المتحدة بالدفاع عن أقاليمها فيما وراء البحار، ودعم التنمية المستدامة، وحماية مصالحها في الساحة الدولية.
    Albania aspira a proteger sus intereses básicos en materia de seguridad mediante la diplomacia preventiva activa y una mayor cooperación con los países vecinos y de la región. UN تطمح ألبانيا إلى ضمان مصالحها الأمنية الأساسية من خلال الدبلوماسية الوقائية الفعالة، وتعزيز التعاون مع البلدان المجاورة والإقليمية.
    Ésta es la única manera en que los países en desarrollo pueden proteger sus intereses dentro del sistema de comercio multilateral. UN وهذه هي الطريقة الوحيدة التي يمكن بها للبلدان النامية أن تحمي مصالحها داخل النظام التجاري المتعدد الأطراف.
    Las misiones suecas en el extranjero tienen la obligación general de velar por los derechos y los intereses de los ciudadanos suecos con arreglo a las leyes y demás normas legales. También tienen la obligación, hasta cierto punto, de prestar ayuda y asistencia a los ciudadanos suecos, de ser necesario, y de velar y proteger sus intereses. UN ويقع على عاتق البعثات السويدية في الخارج واجب عام برعاية حقوق المواطنين السويديين ومصالحهم الفضلى وفقاً للقوانين وسائر الأنظمة، ومن واجبها أيضاً، في حدود معقولة، تقديم العون والمساعدة للمواطنين السويديين، عند الحاجة، ورعاية مصالحهم وحمايتها.
    Sin embargo, en algunos casos existen motivos para prolongar la patria potestad independientemente de la mayoría de edad, por ejemplo, cuando el menor es incapaz de cuidarse a sí mismo y proteger sus intereses y derechos debido a una deficiencia física o mental. UN بيد أنه في بعض الحالات تقدم أسباب لتمديد حقوق الأبوة حتى قبل بلوغ الطفل سن الرشد، أي إذا كان الطفل غير قادر على الاعتناء بنفسه وحماية مصالحه وحقوقه بنفسه بسبب عجز بدني أو عقلي.
    Otros traficantes de droga y, en particular los cárteles de la droga, financian ejércitos privados para proteger sus intereses económicos. UN ويقوم غيرهم من تجار المخدرات، ولا سيما عصبة محتكري تجارة المخدرات، بتمويل جيوش خاصة لحماية مصالحهم الاقتصادية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد