ويكيبيديا

    "protejan los intereses" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • حماية مصالح
        
    • حماية المصالح
        
    • تحمي المصالح
        
    Es preciso esforzarse honradamente por hallar soluciones factibles, que protejan los intereses tanto de la Organización como de los funcionarios públicos internacionales. UN ولا بد من القيام بجهود مخلصة لايجاد حلول عملية تؤدي إلى حماية مصالح المنظمة والخدمة المدنية الدولية على حد سواء.
    Eso no significa que, por el hecho de que se pretenda facilitar el acceso del Estado demandante a la Corte, no se protejan los intereses del otro Estado. UN وقال إن ذلك لا يعني عدم حماية مصالح الدولة اﻷخرى من منطلق تسهيل وصول الدولة مقدمة الطلب إلى المحكمة.
    Queda mucho por hacer, especialmente mediante la adopción de políticas focalizadas que protejan los intereses de los niños. UN وما زال العمل المتبقي كثيرا، لا سيما اعتماد سياسات تستهدف حماية مصالح الأطفال.
    Dada la propia naturaleza y el objeto de la convención, es importante que se protejan los intereses de todos los Estados ribereños de los cursos de agua internacionales porque, casi siempre, las actividades realizadas en una parte del curso de agua afectan a las demás. UN وقال إنه نظرا لطبيعة وموضوع الاتفاقية فإن من المهم حماية مصالح جميع دول المجاري المائية الدولية، ﻷن اﻷنشطة التي يضطلع بها في جزء من المجرى تؤثر في معظم الوقت على اﻷطراف اﻷخرى.
    " El Estado garantizará que se protejan los intereses legítimos de los consumidores y que éstos reciban la información que necesitan para adoptar decisiones sobre la adquisición y el uso de los productos. " UN " تعمل الدولة على ضمان حماية المصالح المشروعة للمستهلكين وعلى أن يحصل المستهلكون على المعلومات التي يحتاجونها لاتخاذ القرارات الخاصة بشراء السلع واستخدامها. "
    La Fiscalía del Estado ha adoptado numerosas medidas para asegurar que se protejan los intereses de las víctimas de violencia física, y especialmente de la violencia sexual, durante todos los procedimientos penales. UN اتخذ مكتب النائب العام خطوات عديدة لضمان حماية مصالح ضحايا العنف البدني، ولا سيما ضحايا العنف الجنسي، في جميع مراحل اﻹجراءات الجنائية.
    El Comité Especial se propone tener en cuenta las actividades económicas y de otro tipo que afectan a los intereses de los pueblos de los territorios no autónomos a fin de velar por que se protejan los intereses de los pueblos de dichos territorios. UN وتعتزم اللجنة الخاصة أن تأخذ في حسبانها الأنشطة الاقتصادية وغيرها من الأنشطة التي تؤثر على مصالح شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي لضمان حماية مصالح شعوب تلك الأقاليم.
    En la propuesta se prevé que, en circunstancias excepcionales en que se presente una oportunidad única para la toma o reunión de pruebas, cabría la intervención de la Sala de Cuestiones Preliminares a fin de velar por que se celebre un juicio oral justo y se protejan los intereses de la defensa. UN يرى الاقتراح أنه في الظروف الاستثنائية التي تظهر فيها فرصة فريدة ﻷخذ أو جمع اﻷدلة، يجوز للدائرة التمهيدية أن تتدخل لضمان المحاكمة العادلة/ حماية مصالح الدفاع.
    El Comité Especial tendrá en cuenta las actividades económicas y de otro tipo que afectan a los intereses de los territorios no autónomos y seguirá cooperando con los Estados interesados para velar por que se protejan los intereses de los pueblos de dichos territorios. UN 86 - وتعتزم اللجنة الخاصة أن تأخذ في حسبانها الأنشطة الاقتصادية وغيرها من الأنشطة التي تؤثر على مصالح شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، وأن تواصل تعاونها مع الدول المهتمة بالأمر لضمان حماية مصالح شعوب تلك الأقاليم.
    El Comité Especial tendrá en cuenta las actividades económicas y de otro tipo que afectan a los intereses de los territorios no autónomos y seguirá cooperando con los Estados interesados para velar por que se protejan los intereses de los pueblos de dichos territorios. UN 86 - وتعتزم اللجنة الخاصة أن تأخذ في حسبانها الأنشطة الاقتصادية وغيرها من الأنشطة التي تؤثر على مصالح شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، وأن تواصل تعاونها مع الدول المهتمة بالأمر لضمان حماية مصالح شعوب تلك الأقاليم.
    c) Que curadores ad litem protejan los intereses legales del niño. UN (ج) تولي أوصياء القضية حماية مصالح الطفل القانونية.
    b) Garantizar que los diversos órganos gubernamentales protejan los intereses y satisfagan las necesidades de la mujer convenientemente; UN (ب) ضمان حماية مصالح المرأة واحتياجاتها بصورة ملائمة وتلبيتها من جانب أجهزة الحكومة المختلفة؛
    A tal fin, la Comisión recomienda que el Secretario General considere la viabilidad de contratos de abastecimiento válidos para todo el sistema. Esos contratos deberían ser suficientemente flexibles para asegurar que se protejan los intereses de la Organización y, cuando proceda, las vacunas no utilizadas deberían donarse antes de que lleguen a su fecha de caducidad. UN وتحقيقا لهذه الغاية، توصي اللجنة الأمين العام بالنظر في جدوى إبرام عقود توريد على نطاق المنظومة، تكون مرنة بما فيه الكفاية لضمان حماية مصالح المنظمة. ويجب التبرع حسب الاقتضاء باللقاحات غير المستخدمة قبل انتهاء تاريخ صلاحيتها.
    El Comité Especial se propone tener en cuenta las actividades económicas y de otro tipo que afectan a los intereses de los pueblos de los Territorios No Autónomos y seguir cooperando con los Estados interesados, a fin de velar por que se protejan los intereses de los pueblos de dichos Territorios. UN وتعتزم اللجنة الخاصة أن تأخذ في حسبانها الأنشطة الاقتصادية وغيرها من الأنشطة التي تؤثر على مصالح شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي وأن تواصل تعاونها مع الدول التي يهمها الأمر لضمان حماية مصالح شعوب تلك الأقاليم.
    El Comité Especial tendrá en cuenta el acuerdo alcanzado con la Unión Europea en relación con las actividades económicas y de otro tipo que afectan a los intereses de los territorios no autónomos (A/AC.109/2002/28), y seguirá cooperando con los Estados interesados para velar por que se protejan los intereses de los pueblos de dichos territorios. UN 92 - وتعتزم اللجنة الخاصة أن تأخذ في حسبانها الاتفاق الذي تم التوصل إليه مع الاتحاد الأوروبي بشأن الأنشطة الاقتصادية وغيرها من الأنشطة التي تؤثر على مصالح شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي (A/AC.109/2002/28)، وأن تواصل تعاونها مع الدول المهتمة بالأمر لضمان حماية مصالح شعوب تلك الأقاليم.
    El Comité Especial tendrá en cuenta las actividades económicas y de otro tipo que afectan a los intereses de los pueblos de los territorios no autónomos y seguirá cooperando con los Estados interesados para velar por que se protejan los intereses de los pueblos de dichos territorios. UN 83 - وتعتزم اللجنة الخاصة أن تأخذ في حسبانها الأنشطة الاقتصادية وغيرها من الأنشطة التي تؤثر على مصالح شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، وأن تواصل تعاونها مع الدول المهتمة بالأمر لضمان حماية مصالح شعوب تلك الأقاليم.
    El Comité Especial tendrá en cuenta las actividades económicas y de otro tipo que afectan a los intereses de los pueblos de los territorios no autónomos y seguirá cooperando con los Estados interesados para velar por que se protejan los intereses de los pueblos de dichos territorios. UN 79 - وتعتزم اللجنة الخاصة أن تأخذ في حسبانها الأنشطة الاقتصادية وغيرها من الأنشطة التي تؤثر على مصالح شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، وأن تواصل تعاونها مع الدول المهتمة بالأمر لضمان حماية مصالح شعوب تلك الأقاليم.
    El Comité Especial tendrá en cuenta las actividades económicas y de otro tipo que afectan a los intereses de los pueblos de los territorios no autónomos y seguirá cooperando con los Estados interesados para velar por que se protejan los intereses de los pueblos de dichos territorios. UN 79 - وتعتزم اللجنة الخاصة أن تأخذ في حسبانها الأنشطة الاقتصادية وغيرها من الأنشطة التي تؤثر على مصالح شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، وأن تواصل تعاونها مع الدول المهتمة بالأمر لضمان حماية مصالح شعوب تلك الأقاليم.
    Fiji considera que, para lograr la estabilidad a largo plazo, es crucial que se protejan los intereses especiales de los pueblos indígenas -- en particular su derecho a ser dueños de sus recursos naturales -- y que se mantenga un equilibrio entre los derechos de las personas y los de las comunidades. UN وبالنسبة لفيجي، فـإن من الأهمية الحيوية، وكعامل للاستقرار الطويل الأجل، أن تتم حماية المصالح الخاصة للسكان الأصليين، بما في ذلك حقهم في ملكية مواردهم الطبيعية بالذات، وأن تتم المحافظة على التوازن بين حقوق الأشخاص والمجتمعات.
    El Grupo recomendaría que se protejan los intereses legítimos de los reclamantes de la categoría " A " que presentaron reclamaciones por 4.000 u 8.000 dólares y respetaron las Normas no presentando reclamaciones de ninguna otra categoría, y que se mantenga un justo equilibrio entre esos reclamantes y los que se beneficiarán de la aplicación de lo dispuesto en la decisión 21. UN ويوصي الفريق بأن تتم حماية المصالح المشروعة ﻷصحاب المطالبات من الفئة " ألف " الذين قدموا مطالبات للحصول على مبلغ ٠٠٠ ٤ دولار أو ٠٠٠ ٨ دولار والتزموا بالقواعد من خلال عدم تقديم مطالبات في إطار أية فئة أخرى، وأنه ينبغي المحافظة على توازن عادل بين أصحاب المطالبات هؤلاء وبين أولئك الذين سيستفيدون من تطبيق المقــرر ٢١.
    Deben evitarse las disposiciones que tengan efecto retroactivo o no protejan los intereses creados, y las nuevas normas que se introduzcan deben ser al menos disposiciones transitorias adecuadas. UN وينبغي تجنب الأحكام ذات الأثر الرجعي أو التي لا تحمي المصالح المكتسبة وإذا اعتُمدت قواعد جديدة، ينبغي على الأقل أن تكون هناك أحكام انتقالية ملائمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد