Las conclusiones se están utilizando para impulsar políticas que protejan y promuevan los derechos de los niños. | UN | ويستعان بالنتائج المستخلصة لتعزيز سياسات حماية وتعزيز حقوق الطفل. |
El objetivo es adoptar políticas y prácticas que protejan y promuevan los medios de subsistencia y el bienestar de las personas que sufren niveles inaceptables de pobreza o están expuestas a riesgos y trastornos graves. | UN | تشكل الحماية الاجتماعية حماية وتعزيز سبل عيش ورفاه الأشخاص الذين يعانون من مستويات فقر غير مقبولة أو يعيشون في حالة ضعف أمام المخاطر والصدمات وذلك بواسطة سياسات وممارسات يمكن تحديدها. |
Con sus proyectos educativos la UNESCO ha intentado movilizar a jóvenes para que protejan y promuevan el patrimonio cultural al tiempo que se potencia el diálogo intercultural. | UN | فمن خلال المشاريع التعليمية، سعت اليونسكو إلى تعبئة الشباب في سبيل حماية وتعزيز التراث الثقافي بالموازاة مع تعزيز الحوار بين الثقافات. |
Exhortamos enérgicamente a todas las facciones, y en particular al Talibán, a que reconozcan, protejan y promuevan los derechos humanos. | UN | ونحث بشدة جميــع الفصائل، وبصفة خاصة الطالبان، على الاعتراف بحقوق اﻹنسان وحمايتها وتعزيزها. |
d) Respeten, protejan y promuevan todos los derechos humanos y tomen medidas urgentes y concretas para asegurar la igualdad entre los géneros. | UN | (د) احترام جميع حقوق الإنسان وحمايتها وتعزيزها وإعمالها، واتخاذ تدابير عاجلة ومحددة لكفالة المساواة بين الجنسين. |
3. Exhorta al movimiento talibán y a otras partes afganas a que reconozcan, protejan y promuevan todos los derechos humanos y las libertades fundamentales, y actúen de conformidad con esos derechos y libertades, sin distinción por motivos de género, origen étnico o religión, de conformidad con los instrumentos internacionales de derechos humanos, y a que respeten el derecho internacional humanitario; | UN | ٣ - يحث طالبان واﻷطراف اﻷفغانية اﻷخرى على الاعتراف بجميع حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية وعلى حمايتها وتعزيزها والتصرف وفقا لها، بصرف النظر عن نوع الجنس أو اﻷصل اﻹثني أو الديانة، وفقا للصكوك الدولية المتعلقة بحقوق اﻹنسان، وعلى احترام القانون اﻹنساني الدولي؛ |
h) protejan y promuevan la salud sexual y reproductiva como elemento integrante del derecho de toda persona al disfrute del más alto nivel posible de salud física y mental; | UN | (ح) أن تقوم بحماية وتعزيز الصحة الجنسية والإنجابية كعنصر أساسي من عناصر حق كل فرد في التمتع بأعلى مستوى ممكن من الصحة البدنية والعقلية؛ |
4. Insta a los gobiernos a que adopten políticas en apoyo de los mercados y actividades comerciales relacionados con la tierra y la vivienda que protejan y promuevan los intereses de los grupos de ingresos bajos; | UN | ٤ - تحث الحكومات على إتباع سياسات تدعيم اﻷسواق واﻷعمال التجارية في مجالي اﻷراضي واﻹسكـان، مـن شأنها أن تحمي وتعزز مصالح الفئات المنخفضة الدخل؛ |
En un mensaje dirigido a la conferencia, el Secretario General de las Naciones Unidas instó a todos los Estados y partes interesadas a que redoblaran sus esfuerzos para que se protejan y promuevan los derechos humanos y para que todas las personas disfruten de sus derechos. | UN | وفي رسالة موجهة إلى المؤتمر، دعا الأمين العام للأمم المتحدة جميع الدول وأصحاب المصلحة إلى تكثيف جهودهم لكفالة حماية وتعزيز حقوق الإنسان وتمتع الناس كافة بحقوقهم. |
La Comisionada defiende los derechos de las personas de edad. Se trata de una figura independiente cuya función es velar por que se protejan y promuevan en Gales los intereses de las personas de edad, es decir las que tienen 60 años o más. | UN | وتدافع المفوضة عن حقوق المسنين وتعمل باستقلالية، ويكمن دورها في ضمان حماية وتعزيز مصالح المسنين في ويلز الذين يبلغون من العمر 60 عاماً أو أكثر. |
7. La delegación de Maldivas pide que se protejan y promuevan los derechos humanos que se ven especialmente amenazados por los efectos del cambio climático. | UN | 7 - ومضى قائلا إن وفد بلده يدعو إلى حماية وتعزيز حقوق الإنسان المهددة بوجه خاص بسبب آثار تغير المناخ. |
8. Insta además a los Estados a que protejan y promuevan la salud sexual y la salud reproductiva como partes integrantes del derecho de toda persona al disfrute del más alto nivel posible de salud física y mental; | UN | 8 - تطلب كذلك من الدول حماية وتعزيز الصحة الجنسية والإنجابية باعتبارها عنصرا مكملا لحق كل فرد في التمتع بأعلى مستوى من الصحة البدنية والعقلية يمكن بلوغه؛ |
8. Insta además a los Estados a que protejan y promuevan la salud sexual y la salud reproductiva como partes integrantes del derecho de toda persona al disfrute del más alto nivel posible de salud física y mental; | UN | 8 - تهيب كذلك بالدول حماية وتعزيز الصحة الجنسية والإنجابية باعتبارهما عنصرين مكملين لحق كل فرد في التمتع بأعلى مستوى يمكن بلوغه من الصحة البدنية والعقلية؛ |
6. Insta también a los Estados a que protejan y promuevan la salud sexual y la salud reproductiva como elementos esenciales del derecho de toda persona al disfrute del más alto nivel posible de salud física y mental; | UN | 6- تدعو الدول إلى حماية وتعزيز الصحة الجنسية والإنجابية باعتبارها عنصراً مكملاً لحق كل فرد في التمتع بأعلى مستوى من الصحة البدنية والعقلية يمكن بلوغه؛ |
3. Exhorta al movimiento talibán y a otras partes afganas a que reconozcan, protejan y promuevan todos los derechos humanos y las libertades fundamentales, y actúen de conformidad con esos derechos y libertades, sin distinción por motivos de género, origen étnico o religión, de conformidad con los instrumentos internacionales de derechos humanos, y a que respeten el derecho internacional humanitario; | UN | ٣ - يحث طالبان واﻷطراف اﻷفغانية اﻷخرى على الاعتراف بجميع حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية وعلى حمايتها وتعزيزها والتصرف وفقا لها، بصرف النظر عن نوع الجنس أو اﻷصل العرقي أو الديانة، وفقا للصكوك الدولية المتعلقة بحقوق اﻹنسان، وعلى احترام القانون اﻹنساني الدولي؛ |
3. Exhorta al movimiento talibán y a otras partes afganas a que reconozcan, protejan y promuevan todos los derechos humanos y las libertades fundamentales y actúen de conformidad con esos derechos y libertades, sin distinción por motivos de género, origen étnico o religión, de conformidad con los instrumentos internacionales de derechos humanos, y a que respeten el derecho internacional humanitario; | UN | 3 - يحث طالبان والأطراف الأفغانية الأخرى على الاعتراف بجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية وعلى حمايتها وتعزيزها والتصرف وفقا لها، بصرف النظر عن نوع الجنس أو الأصل الإثني أو الديانة، وفقا للصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان، وعلى احترام القانون الإنساني الدولي؛ |
h) protejan y promuevan la salud sexual y reproductiva como elemento integrante del derecho de toda persona al disfrute del más alto nivel posible de salud física y mental; | UN | (ح) أن تقوم بحماية وتعزيز الصحة الجنسية والإنجابية كعنصر أساسي من عناصر حق كل فرد في التمتع بأعلى مستوى ممكن من الصحة البدنية والعقلية؛ |
102.113 Poner en práctica más leyes y políticas que protejan y promuevan los derechos legales, sociales, educativos, económicos y laborales y el derecho a la salud de los migrantes, los refugiados y los solicitantes de asilo (Santa Sede); | UN | 102-113- زيادة تنفيذ التشريعات والسياسات التي تحمي وتعزز حقوق المهاجرين واللاجئين وملتمسي اللجوء في المجالات الصحية والقانونية والاجتماعية والتعليمية والاقتصادية ومجال العمل (الكرسي الرسولي)؛ |