ويكيبيديا

    "protocolo adicional ii" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • البروتوكول الإضافي الثاني
        
    • البروتوكول اﻻضافي الثاني
        
    • البروتوكول الثاني
        
    • ولبروتوكولها الإضافي الثاني
        
    • بروتوكولها الإضافي الثاني
        
    Se hizo referencia al Protocolo Adicional II de los Convenios de Ginebra en que se tipificaba de delito los desplazamientos forzosos. UN وأُشير إلى البروتوكول الإضافي الثاني لاتفاقيات جنيف الذي يجعل من الترحيل القسري جريمة.
    Infracciones del artículo 3 comunes a los Convenios de Ginebra y del Protocolo Adicional II UN انتهاكات المادة 3 المشتركة بين اتفاقيات جنيف وانتهاكات البروتوكول الإضافي الثاني
    El Protocolo Adicional II de los Convenios de Ginebra evoca la protección de las normas de derechos humanos para la persona humana. UN أما البروتوكول الإضافي الثاني لاتفاقيات جنيف، فيدعو إلى حماية قانون حقوق الإنسان من أجل الفرد.
    La disposición más pertinente del Protocolo Adicional II tiene el texto siguiente: UN وفيما يلي أكثر اﻷحكام صلة بالموضوع في البروتوكول اﻹضافي الثاني:
    En 2004 se aprobó también el Protocolo Adicional II de la Convención. UN كذلك تمت الموافقة على البروتوكول الثاني للاتفاقية في عام 2004.
    Sí, excepto el Protocolo Adicional II UN نعم، باستثناء البروتوكول الإضافي الثاني
    Protocolo Adicional II a los Convenios de Ginebra de 1949 UN البروتوكول الإضافي الثاني الملحق باتفاقيات جنيف لعام 1949
    Protocolo Adicional II de 1977 UN البروتوكول الإضافي الثاني لعام 1977
    - Protocolo Adicional II a los Convenios de Ginebra, relativo a la protección de las víctimas de los conflictos armados sin carácter internacional UN - البروتوكول الإضافي الثاني لاتفاقيات جنيف المتعلقة بحماية ضحايا النـزاعات المسلحة غير الدولية
    Se encuentra en curso el proceso de ratificación por Irlanda del Protocolo Adicional II al Acuerdo sobre Salvaguardias Generales del OIEA. UN وتعمل أيرلندا على إتمام عملية التصديق على البروتوكول الإضافي الثاني لاتفاقات الوكالة الدولية للطاقة الذرية للضمانات الشاملة.
    Sin embargo, a medida que la práctica legal a este respecto evoluciona y se cristaliza, el Protocolo Adicional II llegará a ser eventualmente DIH consuetudinario y se aplicará universalmente a todas las Partes en un conflicto. UN ولكن، مع استمرار تبلور الممارسات القانونية في هذا المجال، من المحتمل أن يصبح البروتوكول الإضافي الثاني قانونا إنسانيا دوليا عرفيا يطبق تطبيقا شاملا على كافة أطراف الصراعات.
    Los castigos colectivos y los actos de terrorismo están igualmente prohibidos con arreglo al derecho consuetudinario internacional, en particular el artículo 4 del Protocolo Adicional II a los Convenios de Ginebra. UN والعقوبات الجماعية وأعمال الإرهاب محظورة أيضاً بموجب القانون الدولي العرفي، وبخاصة المادة 4 من البروتوكول الإضافي الثاني الملحق باتفاقيات جنيف.
    El artículo 14 del Protocolo Adicional II de los Convenios de Ginebra estipula que queda prohibido atacar, destruir, sustraer o inutilizar los bienes indispensables para la supervivencia de la población civil. UN فالمادة 14 من البروتوكول الإضافي الثاني الملحق باتفاقيات جنيف تحظر مهاجمة أو تدمير أو نقل أو تعطيل الأعيان والمواد التي لا غنى عنها لبقاء السكان المدنيين على قيد الحياة.
    El Artículo 4 del Protocolo Adicional II contiene garantías fundamentales de trato humano y declara prohibidos todos los actos que comporten cualquier forma de castigo corporal. UN وتشتمل المادة 4 من البروتوكول الإضافي الثاني على الضمانات الأساسية للمعاملة الإنسانية وتصف بالأعمال المحظورة أي شكل من أشكال العقوبة البدنية.
    La práctica ulterior de la inmensa mayoría de los Estados, o su actitud, puso de manifiesto que, con el tiempo otras disposiciones del Protocolo Adicional II habían adquirido también un sentido y una aplicabilidad de carácter general. UN والممارسة أو المواقف اللاحقة التي اتخذتها الأغلبية العظمى من الدول تدل على أنه بمرور الزمن اكتسبت أحكام أخرى من البروتوكول الإضافي الثاني المعنى والتطبيق عموما.
    Si bien el Sudán no es parte en el Protocolo Adicional II de los Convenios de Ginebra, algunas de sus disposiciones constituyen derecho internacional consuetudinario vinculante para todas las partes en el conflicto. UN وإذا كان السودان ليس طرفا في البروتوكول الإضافي الثاني لاتفاقيات جنيف، فإن بعض أحكامه تشكل قانونا عرفيا دوليا ملزما لجميع الأطراف في الصراع.
    En virtud de los artículos 14 y 15 del Protocolo Adicional II a los Convenios de Ginebra de 1949 se aplican protecciones similares en las situaciones de conflicto armado no internacional. UN وتنطبق أحكام مماثلة على النـزاعات المسلحة غير الدولية بموجب المادتين 14 و15 من البروتوكول الإضافي الثاني لاتفاقيات جنيف لعام 1949.
    Recordando también que desde 1974 el Protocolo Adicional II está en vigor para los cinco Estados poseedores de armas nucleares, UN وإذ تشير أيضا الى أنه منذ عام ١٩٧٤ بدأ نفاذ البروتوكول اﻹضافي الثاني بالنسبة للدول الخمس الحائزة لﻷسلحة النووية،
    Recordando también que desde 1974 el Protocolo Adicional II está en vigor para los cinco Estados poseedores de armas nucleares, UN وإذ تشير أيضا الى أنه منذ عام ١٩٧٤ بدأ نفاذ البروتوكول اﻹضافي الثاني بالنسبة للدول الخمس الحائزة لﻷسلحة النووية،
    Podría ampliarse incluyendo el Protocolo Adicional II de 1977. UN ويمكن توسيعها بإدراج البروتوكول اﻹضافي الثاني لعام ١٩٧٧.
    Además, es preciso tener en cuenta las restricciones ya previstas con respecto a estas minas en el Protocolo Adicional II. UN وينبغي، من ناحية أخرى، أن تؤخذ في الاعتبار القيود المنصوص عليها بالفعل في البروتوكول الثاني بشأن هذه الأجهزة المتفجرة.
    Fue condenado a cadena perpetua tras ser declarado culpable de genocidio, de exterminio y homicidio constitutivos de crímenes de lesa humanidad y de homicidio constitutivo de una violación grave del artículo 3 común a los Convenios de Ginebra y su Protocolo Adicional II. En el transcurso del juicio, 84 testigos prestaron declaración durante 54 días de audiencia. UN وحُكم عليه بالسجن المؤبد إثر إدانته بارتكاب جريمة الإبادة الجماعية والإبادة والقتل بوصفها جرائم ضد الإنسانية والقتل باعتباره انتهاكا خطيرا للمادة 3 المشتركة بين اتفاقيات جنيف ولبروتوكولها الإضافي الثاني. و خلال المحاكمة، استمعت الدائرة إلى 84 شاهدا على مدى 54 يوما.
    El Tribunal Especial estará facultado para someter a juicio a quienes hayan cometido u ordenado la comisión de infracciones graves del artículo 3 común a los Convenios de Ginebra, de 12 de agosto de 1949, relativas a la protección de las víctimas de los conflictos armados y del Protocolo Adicional II de los Convenios, de 8 de junio de 1977. UN للمحكمة الخاصة سلطة محاكمة الأشخاص الذين ارتكبوا أو أمروا بارتكاب انتهاكات جسيمة للمادة 3 المشتركة بين اتفاقيات جنيف المبرمة في 12 آب/أغسطس 1949 لحماية ضحايا الحرب، وانتهاكات بروتوكولها الإضافي الثاني المبرم في 8 حزيران/ يونيه 1977.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد