Asimismo, preguntó si el Protocolo de Montreal había recibido un mandato del Protocolo de Kyoto o la Convención Marco para encargarse del tema. | UN | وتساءل عما إذا كان بروتوكول مونتريال قد تلقى تكليفاً من بروتوكول كيوتو أو من الاتفاقية الإطارية لتولي هذه المسألة. |
Por este motivo, el Grupo de los 77 y China instan a los Estados Miembros que todavía no lo han hecho, en particular a las Partes a las que se hace referencia en el anexo I, a que se adhieran al Protocolo de Kyoto o a que lo ratifiquen lo antes posible. | UN | لذلك فإن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين تحثان الدول اﻷعضــاء الذين لم يفعلـوا ذلك بعــد، ولا سيما اﻷطراف المدرجون في المرفق ١، الانضمام إلى بروتوكول كيوتو أو تصديقه بأسرع وقت ممكن. |
El Presidente señaló que, hasta el 15 de julio de 2001, habían ratificado el Protocolo de Kyoto o se habían adherido a él 35 Partes, la más reciente de ellas Gambia. | UN | ولاحظ الرئيس أن 35 طرفا قد صدقت على بروتوكول كيوتو أو انضمت إليه حتى 15 تموز/يوليه 2001، وكانت آخرها غامبيا. |
Señaló que, hasta la fecha, habían ratificado la Convención, o se habían adherido a ella, 186 Partes y que habían ratificado el Protocolo de Kyoto, o se habían adherido a él, 42 Partes. | UN | وأشار إلى أن مجموع عدد الأطراف التي صدقت على الاتفاقية أو انضمت إليها حتى الآن يبلغ 186 طرفاً، وأن عدد الأطراف التي صدقت على بروتوكول كيوتو أو انضمت إليه يبلغ 42 طرفاً. |
Señaló que hasta la fecha había ratificado la Convención o se había adherido a ella un total de 186 Partes y que 74 habían ratificado el Protocolo de Kyoto o se habían adherido a éste. | UN | وأشار إلى أن مجموع عدد الأطراف التي صدقت على الاتفاقية أو انضمت إليها حتى الآن يبلغ 186 طرفاً وأن عدد الأطراف التي صدقت على بروتوكول كيوتو أو انضمت إليه يبلغ 74 طرفاً. |
El Presidente invitó a las Partes que tuvieran la intención de ratificar el Protocolo de Kyoto o de adherirse a él a que aceleraran el proceso, de manera que el Protocolo pudiera entrar en vigor a principios de 2003. | UN | ودعا الرئيس الأطراف التي تعتزم التصديق على بروتوكول كيوتو أو الانضمام إليه الإسراع بالقيام بذلك بحيث يمكن أن يبدأ نفاذ البروتوكول في أوائل عام 2003. |
Invitó asimismo a las Partes que tuvieran la intención de ratificar el Protocolo de Kyoto o de adherirse a él a que aceleraran el proceso, de manera que el Protocolo pudiera entrar en vigor en 2004. | UN | ودعا الرئيس الأطراف التي تعزم التصديق على بروتوكول كيوتو أو الانضمام إليه إلى أن تعجل بتلك العملية لكي يتسنى بدء نفاذ البروتوكول في عام 2004. |
El sobreseimiento o no sobreseimiento de esas demandas dependerá del derecho sustantivo del Estado Parte de que se trate, que podría no obligar a recurrir a los mecanismos de solución de controversias establecidos en virtud del Protocolo de Kyoto o de la CP/RP. | UN | أما إذا كانت الدعوى ستُرفض أم لا، فذلك يتوقف على القانون الوضعي للدولة الطرف المعنية، والذي قد لا يفرض اللجوء إلى آليات تسوية النـزاعات في إطار بروتوكول كيوتو أو مؤتمر الأطراف العامل. |
Tonga Turquía Zimbabwe * Indica los Estados que habían ratificado el Protocolo de Kyoto o se habían adherido a él en el momento de celebrarse la CP/RP 3 pero para los cuales el Protocolo todavía no había entrado en vigor | UN | * تشير إلى الدول التي كانت قد صدقت على بروتوكول كيوتو أو انضمت إليه عند انعقاد الدورة الثالثة لمؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف، بيد أن البروتوكول لم يدخل حيز التنفيذ بعد بالنسبة لها. |
La estimación revisada sustituirá la estimación ajustada, previa realización del examen previsto en el artículo 8, [con la autorización de [la Conferencia de las Partes en calidad de reunión de las Partes en el Protocolo de Kyoto o del Comité encargado del cumplimiento]]. | UN | ويحل التقدير المنقح محل التقدير المعدل رهناً بعملية الاستعراض بموجب المادة 8 [بإذن من [مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو أو اللجنة المعنية بالامتثال]]. |
14. La Conferencia tomó nota de que, al 6 de diciembre, un total de 129 Estados habían ratificado, aprobado o aceptado el Protocolo de Kyoto, o se habían adherido a él. | UN | 14- وأحاط المؤتمر علماً بأنه حتى 6 كانون الأول/ديسمبر، كان ما مجموعه 129 دولة قد صدقت على بروتوكول كيوتو أو انضمت إليه أو وافقت عليه أو قبلته. |
En caso de discrepancia entre las disposiciones del presente reglamento y las disposiciones del Protocolo de Kyoto o de la decisión 27/CMP.1, prevalecerá lo dispuesto en el Protocolo o en la decisión, según sea el caso. | UN | في حالة وجود أي تضارب بين أيٍّ من أحكام هذا النظام الداخلي وأحكام بروتوكول كيوتو أو المقرر 27/م أإ-1، تُرجّح أحكام البروتوكول أو المقرر حسبما يكون الحال. |
En caso de discrepancia entre las disposiciones del presente reglamento y las disposiciones del Protocolo de Kyoto o de la decisión 27/CMP.1, prevalecerá lo dispuesto en el Protocolo o en la decisión, según sea el caso. | UN | في حالة وجود أي تضارب بين أيٍّ من أحكام هذا النظام الداخلي وأحكام بروتوكول كيوتو أو المقرر 27/م أإ-1، تُرجّح أحكام البروتوكول أو المقرر حسبما يكون الحال. |
Si las Partes desean aplicar otras disposiciones para la entrada en vigor de las enmiendas al Protocolo de Kyoto o el anexo B, la CP/RP tendrá que aprobar enmiendas a los párrafos 4 y 5 del artículo 20 y al párrafo 7 del artículo 21. | UN | وإذا أرادت الأطراف تطبيق أحكام مختلفة لبدء نفاذ التعديلات على بروتوكول كيوتو أو المرفق باء، فسيتعين على مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو اعتماد تعديلات على الفقرتين 4 و5 من المادة 20 والفقرة 7 من المادة 21. |
Sin prejuicio del contenido y la forma del resultado final de la labor del GTE-PK, esta nota examina también si la aprobación de una propuesta exigiría una enmienda al Protocolo de Kyoto o una decisión de la CP/RP. | UN | ودون إصدار أحكام مسبقة على محتويات وشكل الوثيقة الختامية لعمل الفريق العامل المخصص، تسعى هذه المذكرة أيضاً إلى البحث فيما إذا كان اعتماد مقترح سيقتضي إجراء تعديل في بروتوكول كيوتو أو اعتماد قرار يقره مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو. |
Las medidas adoptadas en el marco del Protocolo de Montreal no interferirían con las adoptadas en virtud del Protocolo de Kyoto o la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático, por cuanto la finalidad de las enmiendas propuestas era apoyar las metas mundiales del sistema climático y no afectaban las disposiciones de ninguno de esos dos instrumentos. | UN | ولن تتداخل الإجراءات المتخذة بموجب بروتوكول مونتريال مع الإجراءات المتخذة في إطار بروتوكول كيوتو أو اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، وذلك لأن الغرض من التعديلات المقترحة هو دعم الأهداف العالمية للنظام المناخي، فهي لا تؤثر على أحكام هذين الصكين. |
74. El OSE manifestó su reconocimiento a las Partes que habían firmado y ratificado el Protocolo de Kyoto o se habían adherido a éste y exhortó a otros signatarios a ratificar cuanto antes el Protocolo para que pudiera entrar en vigor. | UN | 74- أعربت الهيئة الفرعية للتنفيذ عن تقديرها للأطراف التي وقعت وصدقت على بروتوكول كيوتو أو انضمت إليه، وحثت الأطراف الأخرى الموقعة على التصديق على البروتوكول في أقرب وقت ممكن كيما يتسنى دخوله حيز النفاذ. |
8. Por invitación del Presidente, la Conferencia de las Partes tomó nota asimismo de que, al 11 de junio de 2001, 35 Estados habían ratificado el Protocolo de Kyoto o se habían adherido a él, y de que el depositario había comunicado a la secretaría que Vanuatu se había adherido al Protocolo de Kyoto el 17 de julio de 2001. | UN | 8- وبناء على دعوة من الرئيس، أحاط مؤتمر الأطراف علماً أيضاً بأن 35 دولة قد صدقت على بروتوكول كيوتو أو انضمت إليه حتى 11 حزيران/يونيه 2001، وأن الوديع قد أبلغ الأمانة بأن فانواتو قد انضمت إلى بروتوكول كيوتو في 17 تموز/يوليه 2001. |
20. La Conferencia de las Partes tomó nota además de que, al 29 de octubre de 2001, habían ratificado el Protocolo de Kyoto o se habían adherido a él 42 Partes; expresó su reconocimiento a los Estados que habían ratificado el Protocolo, e invitó a otros Estados a adoptar las medidas necesarias para hacerlo. | UN | 20- كما أحاط مؤتمر الأطراف علماً بأن 42 طرفاً من الأطراف قد صدقت على بروتوكول كيوتو أو انضمت إليه حتى 29 تشرين الأول/أكتوبر 2001. وأعرب المؤتمر أيضاً عن تقديره لتلك الدول التي صدقت على البروتوكول، ودعا سائر الدول إلى اتخاذ التدابير الضرورية للقيام بذلك. |
55. En algunas Partes el criterio para formular y aplicar la política climática siguió siendo fragmentario, aunque se puede observar una clara tendencia a seguir un criterio integrado en las terceras comunicaciones nacionales de la mayoría de las Partes que han ratificado el Protocolo de Kyoto o que se proponen a hacerlo. | UN | 55- لا يزال النهج إزاء وضع وتنفيذ سياسات تتعلق بالمناخ مجزأً لدى بعض الأطراف، ولكن يمكن ملاحظة وجود اتجاه واضح نحو اتباع نهج جديد متكامل في البلاغات الوطنية الثالثة لمعظم الدول الأطراف التي صادقت على بروتوكول كيوتو أو تلك التي تنوي القيام بذلك. |