La República de Corea estudiará favorablemente la ratificación del Protocolo de Palermo. | UN | وستنظر جمهورية كوريا بصورة إيجابية في التصديق على بروتوكول باليرمو. |
Reiteró la posición del Gobierno de que el Protocolo de Palermo había sustituido a la Convención de 1949. | UN | وأكد مجدداً موقف حكومته ومفاده أن بروتوكول باليرمو قد أبطل اتفاقية عام 1949. |
Algunos Estados, como Bulgaria, Chipre, Nueva Zelandia, la República Dominicana y Suecia adaptaron su legislación al Protocolo de Palermo u otros instrumentos internacionales y regionales de derechos humanos. | UN | فقد عمدت بعض الدول، كبلغاريا والجمهورية الدومينيكية والسويد وقبرص ونيوزيلندا، إلى مواءمة تشريعاتها مع بروتوكول باليرمو وغيره من الصكوك الدولية والإقليمية المتعلقة بحقوق الإنسان. |
Entre éstas cabe destacar la firma del Protocolo de Palermo sobre la trata de seres humanos y la elaboración de un proyecto de ley sobre la trata de personas. | UN | وتشمل هذه التدابير توقيع بروتوكول باليرمو بشأن الاتجار بالبشر وإعداد مشروع قانون الاتجار بالأشخاص. |
Alienta a todos los Estados a ratificar el Protocolo de Palermo. | UN | وحثت جميع الدول على التصديق على بروتوكول باليرمو. |
Puede encontrarse un ejemplo en el artículo 3 del Protocolo de Palermo. | UN | ويمكن الاطلاع على مثال على ذلك في المادة 3 من بروتوكول باليرمو. |
Uno de los objetivos estratégicos del proceso de Bali debe ser fomentar la ratificación del Protocolo de Palermo. | UN | وينبغي أن يكون أحد الأهداف الاستراتيجية لعملية بالي هو تشجيع التصديق على بروتوكول باليرمو. |
Action internationale invitó a la comunidad internacional a apoyar al Estado con miras a la ratificación del Protocolo de Palermo. | UN | ودعت الجمعية المجتمع الدولي إلى دعم الدولة في التصديق على بروتوكول باليرمو. |
La tipificación de la trata de seres humanos incorporada en el Código Penal recoge plenamente la definición del Protocolo de Palermo. | UN | كما أن تعريف الاتجار بالبشر الوارد في قانون العقوبات يطابق تماماً التعريف الوارد في بروتوكول باليرمو. |
En el marco del Protocolo de Palermo esta obligación está claramente establecida en virtud del artículo 6. | UN | وهذا واجب منصوص عليه بوضوح في المادة 6 من بروتوكول باليرمو. |
La Unión Europea ha dado un paso más adelante y ratificado el Protocolo de Palermo en cuanto organización de integración económica regional. | UN | ومضى الاتحاد الأوروبي خطوة أبعد من ذلك فصدق على بروتوكول باليرمو بوصفه منظمة للتكامل الاقتصادي الإقليمي. |
En 2002 se había tipificado la trata como delito y la definición que figuraba en el nuevo Código Penal era acorde con el Protocolo de Palermo. | UN | واعترفت تركيا بالاتجار كجريمة في عام 2002، ويتمشى التعريف الوارد في قانونها الجنائي الجديد مع بروتوكول باليرمو. |
Este texto, que fue redactado con la asistencia de expertos internacionales, contiene una definición de la trata plenamente conforme con la del Protocolo de Palermo. | UN | ويتضمن هذا النص، الذي أُعد بمساعدة خبراء دوليين، تعريفاً للاتجار مطابقاً تماماً للتعريف الوارد في بروتوكول باليرمو. |
El Gobierno ha creado un equipo de trabajo para dirigir el proceso de ratificación y adhesión al Protocolo de Palermo. | UN | وأنشأت الحكومة فرقة عمل لتقود عملية التصديق على بروتوكول باليرمو والانضمام إليه. |
Preguntó si Maldivas estaba considerando la posibilidad de ratificar el Protocolo de Palermo. | UN | وسألت هل تعتزم ملديف النظر في التصديق على بروتوكول باليرمو. |
Se había modificado el Código Penal y la definición de trata se había adaptado al Protocolo de Palermo. | UN | وقد عُدِّل القانون الجنائي وأصبح تعريف الاتجار متوائماً مع بروتوكول باليرمو. |
En 2001, esta legislación fue enmendada considerablemente para armonizarla con el Protocolo de Palermo, de la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional. | UN | وأدخل تعديل هام على هذا القانون في عام ٢٠٠١، بناءً على بروتوكول باليرمو الملحق باتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود. |
El Comité alienta al Estado parte a acelerar el proceso de ratificación del Protocolo de Palermo. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على تسريع عملية التصديق على بروتوكول باليرمو. |
El Comité alienta al Estado parte a acelerar el proceso de ratificación del Protocolo de Palermo. | UN | تحث اللجنة الدولة الطرف على تسريع عملية التصديق على بروتوكول باليرمو. |
El Comité insta igualmente al Estado parte a que ratifique el Protocolo de Palermo. | UN | وتحث اللجنة أيضاً الدولة الطرف على التصديق على بروتوكول باليرمو. |
La Ley sobre la Trata de Personas se promulgó en 2005 (Ley 694) y está inspirada en el Protocolo de las Naciones Unidas para prevenir, reprimir y sancionar la trata de personas, especialmente mujeres y niños (Protocolo de Palermo). | UN | فقد سُنَّ قانون الاتجار بالبشر في عام 2005 (القانون 694) الذي يسترشد ببروتوكول الأمم المتحدة لمنع الاتجار بالبشر، ولا سيما النساء والأطفال، وقمعه والمعاقبة عليه (بروتوكولات باليرمو). |
Protocolo para prevenir, reprimir y sancionar la trata de personas, especialmente mujeres y niños ( " Protocolo de Palermo " , en 2009); | UN | بروتوكول منع وقمع ومعاقبة الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال " بروتوكول بالريمو " عام (2009)؛ |
Han entrado en vigor la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y el " Protocolo de Palermo " sobre la trata de personas. | UN | كما بدأ سريان كل من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية وبروتوكول باليرمو لمنع الاتجار بالأشخاص. |