ويكيبيديا

    "protocolo ii de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • البروتوكول الثاني
        
    • البروتوكول اﻹضافي الثاني لعام
        
    • البروتوكول الإضافي الثاني الملحق
        
    Mientras tanto, queremos fortalecer el Protocolo II de la Convención sobre las armas convencionales. UN ونسعى أيضا، في الفترة الفاصلة، إلى تعزيز البروتوكول الثاني لاتفاقية اﻷسلحة التقليدية.
    La mejor forma de alcanzar ese objetivo sería revisando el Protocolo II de la Convención sobre armas inhumanas. UN وأفضل وسيلة لتحقيق هذا الهدف هو تنقيح البروتوكول الثاني لاتفاقية اﻷسلحة اللاإنسانية.
    La mejor manera de hacerlo consiste en fortalecer el Protocolo II de la Convención sobre prohibiciones o restricciones del empleo de ciertas armas convencionales que puedan considerarse excesivamente nocivas o de efectos indiscriminados. UN وهذا يمكن القيام به على أحسن وجه عن طريق تعزيز البروتوكول الثاني الملحق باتفاقية اﻷسلحة اللاإنسانية.
    Tomamos nota con preocupación del fracaso de la Conferencia en ponerse de acuerdo para fortalecer el Protocolo II de la Convención, sobre la prohibición del uso de minas terrestres antipersonal. UN ونلاحظ مع القلق فشل المؤتمر في الاتفاق على تعزيز البروتوكول الثاني للاتفاقية، الخاص بحظر اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    d) Los ataques contra bienes culturales, incluidos los lugares de interés cultural y natural (véanse la Convención de La Haya de 1954 para la protección de los bienes culturales, el artículo 54 del Protocolo I de 1977, y el artículo 16 del Protocolo II de 1977). UN )د( حظر شن أي هجمات على الممتلكات الثقافية بما في ذلك المواقع الثقافية والطبيعية. )انظر اتفاقية لاهاي لحماية الممتلكات الثقافية في حالة النزاع المسلح، والمادة ٥٤ من البروتوكول اﻹضافي اﻷول لعام ١٩٧٧ والمادة ١٦ من البروتوكول اﻹضافي الثاني لعام ١٩٧٧(.
    Para zanjar esas preocupaciones se enmendó el Protocolo II de la Convención de 1980. UN واستجابة لهذا القلق جرى تعديل البروتوكول الثاني الملحق باتفاقية عام ٠٨٩١.
    Ayer el Senado aprobó la Ley de (Sr. Rivasseau, Francia) ratificación del Protocolo II de la Convención de 1980. UN وباﻷمس أقر مجلس الشيوخ قانون التصديق على البروتوكول الثاني لاتفاقية عام ٠٨٩١.
    En su lugar, puede servir de guía el umbral para la aplicación de las normas relativas a los conflictos armados contenidas en el Protocolo II de 1977. UN ويمكن عوضا عن ذلك الاسترشاد بمعيار تطبيق قوانين النزاع المسلح الواردة في البروتوكول الثاني لعام ١٩٧٧.
    En el artículo 9 del Protocolo II de la Convención se dice: UN وتنص المادة 9 من البروتوكول الثاني الملحق بالاتفاقية على ما يلي:
    Normas seleccionadas sobre las MDMA y las minas antipersonal que figura en el Protocolo II de la Convención UN قواعد مختارة بشأن الألغام غير الألغام المضادة للأفراد في البروتوكول الثاني المعدَّل الملحق باتفاقية الأسلحة اللاإنسانية
    Normas seleccionadas sobre las MDMA y las minas antipersonal que figura en el Protocolo II de la Convención UN قواعد مختارة بشأن الألغام غير الألغام المضادة للأفراد في البروتوكول الثاني المعدَّل الملحق باتفاقية الأسلحة اللاإنسانية
    El Gobierno considera importante la publicación del Protocolo II de la Convención de 1980, enmendado. UN وتولي حكومة الصين أهمية للإعلام عن البروتوكول الثاني المعدَّل لاتفاقية عام 1980.
    Protocolo II de la Convención enmendado: párrafo 8 del artículo 3. UN البروتوكول الثاني المعدل لاتفاقية الأسلحة التقليدية: الفقرة 8 من المادة 3.
    Protocolo II de la Convención enmendado: artículo 14. UN البروتوكول الثاني المعدل الملحق باتفاقية الأسلحة التقليدية: المادة 14.
    Grupo de Expertos del Protocolo II de la Convención sobre ciertas armas convencionales UN فريق الخبراء التابع للأطـراف المتعاقدة السامية في البروتوكول الثاني المعدَّل لاتفاقية الأسلحة التقليدية
    Entre dichas normas cabe mencionar los artículos 14 y 15 del Protocolo II de 1977 y las disposiciones de la Convención para la Protección del Patrimonio Mundial Cultural y Natural de 1972. UN ومن بين هذه القواعد، تجدر الاشارة إلى المادتين ١٤ و ١٥ من البروتوكول الثاني لعام ١٩٧٧ وأحكام اتفاقية التراث العالمي لسنة ١٩٧٢.
    El Grupo está considerando también la posibilidad de ampliar el ámbito del Protocolo II a fin de abarcar los conflictos armados que no revistan carácter internacional, al igual que la edición al Protocolo II de disposiciones relativas a la verificación, misiones de determinación de hechos y observancia. UN كما أنه ينظر في توسيع نطاق تطبيق البروتوكول الثاني ليشمل المنازعات المسلحة التي لا تتسم بطابع دولي واضافة أحكام الى البروتوكول الثاني تتصل بالتحقق وبعثات تقصي الحقائق والامتثال.
    3. Deben respetarse y cumplirse, bajo cualquier circunstancia, las restricciones en el uso, localización y remoción de minas, estipuladas en el Protocolo II de la Convención de 1980. UN ٣ - ولابد في كل الظروف من احترام وتطبيق أحكام البروتوكول الثاني لاتفاقية عام ١٩٨٠ بشأن استعمال وزرع اﻷلغام وإزالتها.
    Además, un Estado había firmado y ratificado el Protocolo I de la Convención mientras que tres Estados habían firmado, y dos Estados habían ratificado, el Protocolo II de la Convención. UN يضاف إلى ذلك دولة واحدة وقعت البروتوكول اﻷول للاتفاقية وصدقت عليه، في حيـــن وقعت ٣ دول البروتوكول الثاني للاتفاقية وصدقت عليه دولتان.
    i) Un nuevo examen del Protocolo II de la Convención sobre armas inhumanas de 1980 que, aunque tenía por objeto regular el empleo de minas, ha resultado ser ineficaz y parece encontrarse en un punto muerto; UN وتشمل هذه ما يلي: ' ١ ' إعادة النظر في البروتوكول الثاني لاتفاقية عام ١٩٨٠ المتعلقة باﻷسلحة وهو البروتوكول الذي ثبت عدم جدواه ودخل فيما يبدو طريقا مسدودا، وإن كان قد قصد به مراقبة استخدام اﻷلغام؛
    Deberán incluirlas en sus programas de instrucción militar y civil (véanse el artículo 1 del reglamento anexo a la Cuarta Convención de La Haya, el artículo 144 del Cuarto Convenio de Ginebra, el artículo 83 del Protocolo I de 1977, el artículo 19 del Protocolo II de 1977). UN وينبغي أيضا أن تدرج هذه القواعد في برامجها الخاصة بالتعليم العسكري والتعليم المدني )انظر المادة ١ من اتفاقية لاهاي والمادة ١٤٤ من اتفاقية جنيف الرابعة والمادة ٨٣ من البروتوكول اﻹضافي اﻷول لعام ١٩٧٧، والمادة ١٩ من البروتوكول اﻹضافي الثاني لعام ١٩٧٧(.
    Cabe recordar que con arreglo al derecho humanitario internacional, en particular el artículo 17 del Protocolo II de los Convenios de Ginebra (que ha firmado Burundi), el desplazamiento, si lo justifican circunstancias apremiantes de seguridad de la población civil por razones militares imperiosas, debe ser una medida provisional únicamente. UN وتجدر الإشارة إلى أنه بموجب القانون الإنساني الدولي، ولا سيما المادة 17 من البروتوكول الإضافي الثاني الملحق باتفاقيات جنيف (والذي وقعت عليه بوروندي)، لا يجوز الأمر بالترحيل، القسري ما لم يتطلب ذلك أمن السكان المدنيين المعنيين أو أسباب عسكرية ملحة، ولا يجوز الأمر به إلا كإجراء مؤقت.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد