• Recopilación de información proveniente de muchos países para evaluar el nivel de exposición y el riesgo conexo debido a la presencia de radón en los edificios; | UN | ● وجمع المعلومات الواردة من بلدان عديدة من أجل تقييم مستوى التعرض للرادون في المباني والخطر المرتبط بذلك على حد سواء؛ |
La información proveniente de la División de Población ha figurado de manera prominente en varias publicaciones e informes y otros organismos de las Naciones Unidas y conferencias y reuniones internacionales. | UN | وقد احتلت المعلومات الواردة من شعبة السكان مكانا بارزا في عدد من المنشورات والتقارير الصادرة عن الهيئات اﻷخرى التابعة لﻷمم المتحدة وعن المؤتمرات والاجتماعات الدولية. |
Se espera captar un nivel similar de divisas proveniente de remesas familiares similar al de 1995. | UN | ومن المؤمل أن تصل مبالغ العملة المتأتية من تحويلات اﻷسر إلى مستوى يعادل مستواها لعام ١٩٩٥. |
Dichos centros colaborarán en el mantenimiento y el ajuste de la base de datos y en la difusión de información proveniente de ésta. | UN | كما أن مراكز التنسيق ستتعاون في صون وتعديل ونشر المعلومات المستمدة من قاعدة البيانات. |
La información genética proveniente de las personas es una herramienta valiosa para las investigaciones médicas y la lucha contra la delincuencia. | UN | تُعتبر المعلومات الوراثية المستقاة من الأفراد أداة ثمينة في البحوث الطبية وفي مجال مكافحة الجريمة. |
Siento un extraño aumento de la energía espiritual proveniente de los páramos espirituales. | Open Subtitles | لقد شعرت للتو بإندفاع غريب للطاقة الروحية قادمة من عالم الأراوح |
En apoyo de esta pretensión, presenta correspondencia proveniente de los bancos asesores y pruebas del pago de las cantidades reclamadas. | UN | ودعماً لمطالبتها، تقدم الشركة الرسائل الواردة من البنوك المبلغة وأدلة على دفع المبالغ المطالب بها. |
En apoyo de esta pretensión, presenta correspondencia proveniente de los bancos asesores y pruebas del pago de las cantidades reclamadas. | UN | ودعماً لمطالبتها، تقدم الشركة الرسائل الواردة من البنوك المبلغة وأدلة على دفع المبالغ المطالب بها. |
La diferencia de 1.175 toneladas, por un valor de 939.530 dólares, representa la cantidad defraudada proveniente de nuestro país. | UN | ففارق 175 1 طنا الذي تبلغ قيمته 530 939 دولار من دولارات الولايات المتحدة يمثل الكمية المهربة الواردة من بلدنا. |
En esta Ley se estipula también el embargo preventivo del dinero proveniente de actividades ilegales. | UN | كذلك فــإن مواد هـــذا القانون تنـص على مصادرة اﻷمــوال المتأتية من الاتجار غير المشــروع بهذه المواد. |
Hasta 1995, el total de ingresos en concepto de intereses proveniente de inversiones se prorrateaba entre fondos para fines generales y fondos para fines especiales según la relación entre sus respectivos saldos medios. | UN | وحتى عام 1995، كان إجمالي إيرادات الفوائد المتأتية من الاستثمارات يقسم فيما بين الأموال المخصصة لأغراض خاصة والأموال المخصصة لأغراض عامة وفقا لنسبة متوسط الرصيد المالي لكل منها. |
Efectivo neto proveniente de otras fuentes | UN | صافي تدفقات النقدية المتأتية من مصادر أخرى |
En esa cooperación debe haber más información compartida, incluida la proveniente de los servicios de inteligencia. | UN | وهذا التعاون يصح أن يشمل أيضا المزيد من تشاطر المعلومات، بما في ذلك المعلومات المستمدة من أجهزة المخابرات. |
La madera proveniente de bosques naturales puede ser reemplazada por madera cultivada en plantaciones o por sucedáneos. | UN | فوظائف اﻷخشاب المستمدة من الغابات الطبيعية يمكن أن تقوم بها اﻷخشاب المزروعة في مزارع أو المواد البديلة لﻷخشاب. |
La información proveniente de dichas respuestas se ha incluido en el presente informe. | UN | وقد أدرجت في هذا التقرير المعلومات المستمدة من هذين الردين. |
Este perfil de riesgo se basa principalmente en información proveniente de los siguientes informes: | UN | يستند بيان المخاطر هذا بصورة رئيسية إلى المعلومات المستقاة من تقارير الاستعراض التالية: |
Un tercer contingente de 10 personas proveniente de Francia, Dinamarca, España y el Reino Unido llegará el lunes 19 de septiembre. | UN | وستصل وحدة ثالثة تتألف من ١٠ أشخاص، قادمة من فرنسا والدانمرك واسبانيا والمملكة المتحدة يوم الاثنين، ١٩ أيلول/سبتمبر. |
i) Indemnización por daños, incluida una indemnización proveniente de multas, penas pecuniarias o bienes incautados a los autores de la mencionada trata; y | UN | `١` التعويض عن اﻷضرار ، بما في ذلك التعويض المتأتي من الغرامات أو العقوبات أو اﻷصول المصادرة من مرتكبي هذا الاتجار ؛ |
Luego de que entró, ¿escuchaste algún ruido proveniente de su habitación? | Open Subtitles | عندما دخل هل سمعت أي شيء قادم من غرفتها ؟ |
millones de dólares Flujo de inversión extranjera directa proveniente de los Estados Unidos | UN | تدفقات الاستثمارات الأجنبية المباشرة الآتية من الولايات المتحدة |
Según los datos disponibles para 2004, la República Democrática Popular Lao es uno de los principales países de tránsito de ese tipo de droga y de la heroína proveniente de un país vecino. | UN | ووفقاً للبيانات المتوفرة في عام 2004، فإن جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية تشكل أحد البلدان الرئيسية التي تعتبر معبراً لهذا النوع من المخدرات والهيروين القادم من بلد مجاور. |
1. El 9 de marzo de 2002, el buque Mpala, proveniente de Kalemie, transportó tropas y material a Moba; | UN | 1 - في 9 آذار/مارس 2002، جلبت الباخرة إمبالا القادمة من كاليمي قوات وعتاد إلى موبا؛ |
El turismo proveniente de Europa se resintió menos por la atracción de las ofertas especiales y la rebaja en los precios de los pasajes de avión. | UN | ونظرا للصفقات المغرية وانخفاض أسعار تذاكر الطيران تأثرت السياحة الوافدة من أوروبا بدرجة أقل. |
Según los científicos, se ha observado polvo proveniente de este mar en las montañas de Pamir y Tien Shan, así como en los glaciares árticos. | UN | وتشير تقديرات العلماء إلى أن الغبار الآتي من بحر آرال استقر في الامتدادات الجليدية لجبال بامير وتيان شان وفي القطب الشمالي. |
i) Los fondos rotatorios financiados al inicio con capital generador proveniente de fondos extrapresupuestarios se establecen con el fin de realizar actividades concretas o alcanzar objetivos determinados. | UN | ' 1` تنشأ الصناديق المتجددة التي تمول في البداية بأموال ابتدائية متأتية من مصادر خارجة عن الميزانية لغرض الاضطلاع بأنشطة محددة أو تحقيق أهداف معينة. |
Cualquier punto en el universo finalmente recogerá la luz proveniente de un brote de rayos gamma. | Open Subtitles | أي نقطة في الكون ستلتقط في نهاية المطاف هذا الإشعاع المدهش المنبعث من انفجار شعاع جاما |
La contaminación del agua proveniente de la industrialización y la urbanización también tiene tendencia a aumentar en las primeras etapas del desarrollo. | UN | كما يميل تلوث المياه الناتج عن التصنيع والتحضر إلى الازدياد في المراحل اﻷولى للتنمية. |