ويكيبيديا

    "provenientes de otras fuentes" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • من مصادر أخرى
        
    La asistencia oficial para el desarrollo sigue siendo un recurso esencial para los países en desarrollo y debe ayudarles a establecer las infraestructuras necesarias en materia de desarrollo, pero debería ser complementada por fondos provenientes de otras fuentes. UN ولا تزال المساعدة اﻹنمائية الرسمية تعتبر موردا أساسيا لهذه البلدان اﻷخيرة ذلك ﻷنها تساعدها على وضع الهياكل اﻷساسية اللازمة في مجال التنمية لكن يجب تكميل هذه الموارد بأموال ترد من مصادر أخرى.
    Otra tendencia ha sido el establecimiento de fondos nacionales para bosques destinados a la movilización de recursos provenientes de otras fuentes. UN ويتمثل اتجاه آخر في إنشاء صناديق وطنية للغابات من أجل تعبئة أموال إضافية من مصادر أخرى.
    La aplicación del régimen acordado en la Ronda Uruguay significaría que las importaciones procedentes de estos países habrían de competir en pie de igualdad con las importaciones provenientes de otras fuentes, que en su mayoría son países desarrollados de economía de mercado. UN وتنفيذ نظام جولة أوروغواي يعني أنه سيكون على الواردات اﻵتية من هذه البلدان أن تتنافس على قدم المساواة مع الواردات اﻵتية من مصادر أخرى هي في معظمها بلدان الاقتصاد السوقي المتقدمة.
    Corrientes de efectivo provenientes de otras fuentes UN التدفقات النقدية من مصادر أخرى
    Corrientes de efectivo provenientes de otras fuentes UN التدفقات النقدية من مصادر أخرى
    Corrientes de efectivo provenientes de otras fuentes UN التدفقات النقدية من مصادر أخرى
    Por lo tanto, para alcanzar la meta de los servicios sociales para toda la población será necesario utilizar esos recursos públicos con la mayor eficiencia posible y complementarlos con fondos provenientes de otras fuentes. UN وهكذا سيكون من اللازم، لتحقيق هدف توفير الخدمات الاجتماعية للجميع، استخدام تلك الموارد العامة بأقصى قدر ممكن من الكفاءة وتكملتها بأموال من مصادر أخرى.
    Sólo el 13% de las escuelas del centro y del sur comprendidas en la evaluación se habían rehabilitado con insumos del programa; el 14% de las escuelas se habían rehabilitado con materiales provenientes de otras fuentes. UN وتم إصلاح ١٣ في المائة من المدارس المشمولة بالمسح في الوسط والجنوب من مدخلات البرنامج، في حين تم إصلاح ١٤ في المائة من المدارس بمواد من مصادر أخرى.
    Corriente de efectivo provenientes de otras fuentes UN التدفقات النقدية من مصادر أخرى
    Corriente de efectivo provenientes de otras fuentes UN التدفقات النقدية من مصادر أخرى
    Corrientes de efectivo provenientes de otras fuentes UN التدفقات النقدية من مصادر أخرى
    Corrientes de efectivo provenientes de otras fuentes UN التدفقات النقدية من مصادر أخرى
    CORRIENTES DE EFECTIVO provenientes de otras fuentes UN التدفقات النقدية من مصادر أخرى
    8. El mecanismo promoverá el suministro de recursos financieros provenientes de otras fuentes, incluido el sector privado, y tratará de atraer ese tipo de recursos para las actividades a las que presta apoyo. UN 8 - تشجع الآلية على تقديم الموارد المالية من مصادر أخرى من بينها القطاع الخاص وسوف تعمل جاهدة على اجتذاب مثل هذه الموارد من أجل الأنشطة التي تدعمها.
    En la sección III de su resolución 1993/34, el Consejo Económico y Social pidió al Secretario General que procediese a la recopilación de información, que se realizaría mediante encuestas, como sistemas de presentación de informes y contribuciones provenientes de otras fuentes. UN ٠٩ - طب المجلس الاقتصادي والاجتماعي في الفرع الثالث من القرار ٣٩٩١/٤٣ إلى اﻷمين العام أن يبدأ عملية جمع معلومات عن طريق إجراء دراسات استقصائية من قبيل نظم اﻹبلاغ ومساهمات من مصادر أخرى.
    Si bien hasta ahora se ha centrado la atención en la reducción de los residuos peligrosos derivados de los procesos industriales, es necesario desarrollar medios para reducir los residuos peligrosos provenientes de otras fuentes, como los hospitales, la agricultura, los desechos domésticos, etc., mediante la modificación de productos y el perfeccionamiento de las prácticas operativas. UN ٢٨ - بينما كان الاهتمام منصبا حتى اﻵن على اﻹقلال من النفايات الخطرة الناجمة عن العمليات الصناعية، فإنه توجد حاجة اليوم لاستحداث طرق لﻹقلال من النفايات الخطرة المتولدة من مصادر أخرى: المستشفيات والزراعة والاستخدامات المنزلية وما إلى ذلك، عن طريق إعادة تصميم المنتجات وتحسين ممارسات التشغيل.
    Ingresos provenientes de otras fuentes UN إيرادات من مصادر أخرى
    En dos informes se menciona el monto de las ayudas gubernamentales otorgadas a ONG, así como los montos provenientes de otras fuentes: iglesias, campañas públicas, fundaciones, donaciones empresariales, personales, caritativas o religiosas. UN ويشير تقريران إلى المساعدات الحكومية المعهود بها إلى منظمات غير حكومية وكذا المبالغ المتأتية من مصادر أخرى: كالكنائس والحملات العامة والمؤسسات وتبرعات الشركات أو التبرعات الشخصية أو الخيرية أو الدينية.
    En dos informes se menciona el monto de las ayudas gubernamentales otorgadas a ONG, así como los montos provenientes de otras fuentes: iglesias, campañas públicas, fundaciones, donaciones empresariales, personales, caritativas o religiosas. UN ويشير تقريران إلى مبلغ المساعدات الحكومية الموكلة للمنظمات غير الحكومية وكذا المبالغ الواردة من مصادر أخرى مثل الكنائس والحملات العامة والمؤسسات وتبرعات الشركات أو التبرعات الشخصية أو الخيرية أو الدينية.
    17. Los cuadros 2 a 5 se basan en el documento “Classification of geostationary objects, issue 1”, publicado por el ESOC en agosto de 1999, información que ha sido comprobada y modificada de acuerdo con los datos provenientes de otras fuentes (véase el párrafo 2). UN ٧١- وتستند الجداول ٢ الى ٥ الى المنشور المعنون " تصنيف اﻷجسام الموجودة في المدار الثابت بالنسبة لﻷرض، العدد ١ " ، الصادر عن اﻹيسوك في آب/أغسطس ٩٩٩١، وقد روجعت المعلومات وعدلت بالاستعانة بالمعلومات المقدمة من مصادر أخرى )انظر الفقرة ٢(.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد