En Peshawar, se reunió con el Comisionado Especial de la Oficina del Comisionado Regional para los Refugiados Afganos de la Provincia de la Frontera noroccidental y visitó la clínica maternoinfantil creada por la Sra. Fatana Gailani. | UN | وفي بيشاور، اجتمع مع المفوض المساعد في مكتب المفوض اﻹقليمي لشؤون اللاجئين اﻷفغان في مقاطعة الحدود الشمالية الغربية وقام بزيارة لمركز الرعاية الصحية باﻷمهات واﻷطفال الذي أنشأته السيدة فاطمة جيلاني. |
Lugar de nacimiento Peshawar, Provincia de la Frontera Noroeste (Pakistán) | UN | محل الميلاد بشاور، مقاطعة الحدود الشمالية الغربية، باكستان |
En su calidad de Magistrada Especial de la Provincia de la Frontera Noroeste para casos de aduanas y lucha contra los estupefacientes, en casos de aduanas y estupefacientes | UN | كقاضية خاصة، جمارك ومكافحة مخدرات، مقاطعة الحدود الشمالية الغربية: فصل في قضايا جمارك فصل في قضايا مخدرات |
El alcance territorial de esas acciones fue importante; los atentados suicidas se produjeron en la Provincia de la Frontera Noroccidental, en Punjab y en Sindh y en la mayoría de las grandes ciudades, incluida la capital, Islamabad, y en Rawalpindi, donde está ubicado el Cuartel General del Ejército. | UN | وكان النطاق الإقليمي لهذه الأعمال نطاقا هاما، حيث وقعت تفجيرات انتحارية في الإقليم الحدودي الشمالي الغربي والبنجاب والسند ومعظم المدن الكبرى، بما فيها العاصمة إسلام أباد وروالبندي، حيث يقع مقر قيادة الجيش. |
El Gobierno de la Provincia de la Frontera Noroeste fue felicitado por haber conseguido una recolección nula en las zonas de Dir, Bajaur y Mohmand, donde el cultivo de la adormidera ha sido tradicionalmente muy importante. | UN | وقد أُثني على حكومة الاقليم الحدودي الشمالي الغربي لتحقيق مستوى صفري في المحصول في المناطق التقليدية الرئيسية لزراعة الخشخاش في مقاطعات دير وباجار وموهماند. |
Fondo Fiduciario de la CEE para el programa de recuperación de los medios de vida en las zonas afectadas por el terremoto de Azadd Jammu y Cachemira y la Provincia de la Frontera noroccidental | UN | الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية لبرنامج إعادة تهيئة سبل كسب الرزق في المجتمعات المحلية في المناطق المتضررة من الزلازل في آزاد وجامو وكشمير والمقاطعة القائمة على الحدود الشمالية الغربية |
Finalmente regresó a Parachinar, localidad fronteriza con la Provincia de la Frontera Noroccidental del Pakistán, para reunirse con el Sr. Gulbudin Hekmatyar, dirigente del Hezb-i-Islami del Afganistán. | UN | وأخيرا عاد الى باراشينار، وهي مدينة تقع على حدود محافظة واقعة على الحدود الشمالية الغربية لباكستان، لعقد اجتماع مع السيد قلب الدين حكمتيار، زعيم الحزب اﻹسلامي ﻷفغانستان. |
También se produjo la llegada de unas 30.000 personas a la Provincia de la Frontera Noroccidental del Pakistán. | UN | ووصل أيضاً تدفق قدره ٠٠٠ ٠٣ شخص إلى المقاطعة الحدودية الشمالية الغربية من باكستان. |
En su calidad de Magistrada Especial de la Provincia de la Frontera Noroeste, para casos bancarios, en casos bancarios | UN | كقاضية خاصة، أعمال مصرفية، مقاطعة الحدود الشمالية الغربية: فصل في قضايا مصرفية |
En su calidad de Magistrada de la Provincia de la Frontera Noroeste para casos de sociedades, en casos relacionados con sociedades | UN | كقاضية شركات، مقاطعة الحدود الشمالية الغربية: فصل في قضايا شركات |
Vicesecretaria del Departamento Jurídico del Gobierno de la Provincia de la Frontera Noroeste y Administradora de dicho Departamento | UN | نائبة وزير بحكومة مقاطعة الحدود الشمالية الغربية. الإدارة القانونية، والإشراف على الإدارة القانونية |
También fue recomendada por el Gobierno de la Provincia de la Frontera Noroeste para una beca de las Naciones Unidas en el ámbito de los derechos humanos | UN | كذلك أوصت حكومة مقاطعة الحدود الشمالية الغربية بترشيحي لزمالة من زمالات الأمم المتحدة في مجال حقوق الإنسان |
En su calidad de Jueza Especial de la Provincia de la Frontera Noroeste para casos de aduanas y lucha contra los estupefacientes, en casos de aduanas y estupefacientes | UN | كقاضية خاصة، جمارك ومكافحة مخدرات، مقاطعة الحدود الشمالية الغربية: فصل في قضايا جمارك فصل في قضايا مخدرات |
En su calidad de Jueza Especial de la Provincia de la Frontera Noroeste, para casos bancarios, en casos bancarios | UN | كقاضية خاصة، أعمال مصرفية، مقاطعة الحدود الشمالية الغربية: فصل في قضايا مصرفية |
En su calidad de Jueza de la Provincia de la Frontera Noroeste para casos de sociedades, en casos relacionados con sociedades | UN | كقاضية شركات، مقاطعة الحدود الشمالية الغربية: فصل في قضايا شركات |
Vicesecretaria del Departamento Jurídico del Gobierno de la Provincia de la Frontera Noroeste y Administradora de dicho Departamento | UN | نائبة وزير بحكومة مقاطعة الحدود الشمالية الغربية. الإدارة القانونية، والإشراف على الإدارة القانونية |
Recomendada por el Gobierno de la Provincia de la Frontera Noroeste para recibir una beca de las Naciones Unidas en el campo de los derechos humanos. | UN | كذلك أوصت حكومة مقاطعة الحدود الشمالية الغربية بترشيحي لزمالة من زمالات الأمم المتحدة في مجال حقوق الإنسان |
Parece que estos cambios favorables se concentran en Penjab y la Provincia de la Frontera del Noroeste. | UN | ويتركز التحسن، على ما يبدو، في بنجاب وفي مقاطعة الحدود الشمالية الغربية. |
Más de 1 millón de refugiados afganos viven en centros urbanos de la Provincia de la Frontera Noroccidental y Baluchistán. | UN | ويعيش أكثر من مليون لاجئ أفغاني في المراكز الحضرية في مقاطعة الحدود الشمالية الغربية وفي بَلوشستان. |
Al anochecer del 26 de diciembre de 2007, la Sra. Bhutto llegó a Islamabad por carretera, procedente de Peshawar, en la Provincia de la Frontera Noroccidental, y se dirigió a la residencia de su familia, Zardari House. | UN | 85 - في مساء 26 كانون الأول/ديسمبر 2007، وصلت السيدة بوتو إلى إسلام أباد برا قادمة من بيشاور في الإقليم الحدودي الشمالي الغربي وتوجهت إلى مسكن أسرتها، دار آل زرداري. |
Se calcula actualmente que 1.200.000 refugiados afganos están acogidos en 203 aldeas oficialmente reconocidas de la Provincia de la Frontera Noroccidental (NWFP), el Beluchistán y el Punjab. | UN | وفي الوقت الحاضر يقيم عدد يقدر ب1.2 مليون لاجئ أفغاني، في 203 قرى مسجلة للاجئين في إقليم الحدود الشمالية الغربية، بالوشيستان والبنجاب. |