ويكيبيديا

    "provincial de valencia" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لمقاطعة فالنسيا
        
    • بلنسية الإقليمية
        
    • فالنسيا اﻹقليمية
        
    El 19 de febrero de 2006 recibió un documento de la Audiencia Provincial de Valencia en el que se detallaba el tiempo de condena que le quedaba. UN وفي 19 شباط/فبراير 2006، تلقى وثيقة من المحكمة العليا لمقاطعة فالنسيا تحدد بالتفصيل مدة العقوبة المتبقية.
    Además, las decisiones de la Audiencia Provincial de Valencia y la orden de detención europea emitida en su contra son contrarias al dictamen del Comité y constituyen una violación del artículo 2, párrafo 3, del Pacto. UN كما أن قرارات المحكمة العليا لمقاطعة فالنسيا والأمر الأوروبي بالقبض عليه تتعارض مع آراء اللجنة وتشكل انتهاكاً للفقرة 3 من المادة 2
    Posteriormente, en el marco del procedimiento de hábeas corpus, el fiscal emitió un informe en el que constaba que el autor estaba a disposición de la Audiencia Provincial de Valencia para cumplimiento de pena y que existía una orden internacional de detención contra él. UN وبعد ذلك، وفي إطار إجراءات الإحضار أمام القضاء، أصدر النائب العام تقريراً أكد فيه خضوع صاحب البلاغ لسلطة المحكمة العليا لمقاطعة فالنسيا في إنفاذ الحكم الصادر ضده، ووجود أمر دولي بالقبض عليه.
    En particular, el autor no planteó en ninguno de los numerosos recursos impetrados la falta de imparcialidad de la Audiencia Provincial de Valencia. UN وعلى وجه الخصوص، لم يطرح صاحب البلاغ مسألة عدم نزاهة محكمة بلنسية الإقليمية في أي من طعونه العديدة.
    3.3 El 17 de noviembre de 1986, los autores fueron juzgados en la Audiencia Provincial de Valencia. UN ٣-٣ وفي ١٧ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٨٦، قُدم صاحبا الرسالة للمحاكمة أمام محكمة فالنسيا اﻹقليمية العليا.
    El autor afirma que contra la orden de detención interpuso sucesivamente un recurso de reforma ante la propia Audiencia Provincial de Valencia, alegando la existencia de prescripción y una acción de nulidad. UN ويعلن أنه قدَّم طلباً إلى المحكمة العليا لمقاطعة فالنسيا لإعادة النظر في أمر القبض عليه، محتجاً بقانون التقادم، ثم قدَّم التماساً لإبطال الحكم، وطلب كذلك وقف تنفيذ العقوبة.
    El 19 de febrero de 2006 recibió un documento de la Audiencia Provincial de Valencia en el que se detallaba el tiempo de condena que le quedaba. UN وفي 19 شباط/فبراير 2006، تلقى وثيقة من المحكمة العليا لمقاطعة فالنسيا تحدد بالتفصيل مدة العقوبة المتبقية.
    Además, las decisiones de la Audiencia Provincial de Valencia y la orden de detención europea emitida en su contra son contrarias al dictamen del Comité y constituyen una violación del artículo 2, párrafo 3, del Pacto. UN كما أن قرارات المحكمة العليا لمقاطعة فالنسيا والأمر الأوروبي بالقبض عليه تتعارض مع آراء اللجنة وتشكل انتهاكاً للفقرة 3 من المادة 2 من العهد.
    Posteriormente, en el marco del procedimiento de hábeas corpus, el fiscal emitió un informe en el que constaba que el autor estaba a disposición de la Audiencia Provincial de Valencia para cumplimiento de pena y que existía una orden internacional de detención contra él. UN وبعد ذلك، وفي إطار إجراءات الإحضار أمام القضاء، أصدر النائب العام تقريراً أكد فيه خضوع صاحب البلاغ لسلطة المحكمة العليا لمقاطعة فالنسيا في إنفاذ الحكم الصادر ضده، ووجود أمر دولي بالقبض عليه.
    El autor afirma que contra la orden de detención interpuso sucesivamente un recurso de reforma ante la propia Audiencia Provincial de Valencia, alegando la existencia de prescripción y una acción de nulidad. UN ويعلن أنه قدَّم طلباً إلى المحكمة العليا لمقاطعة فالنسيا لإعادة النظر في أمر القبض عليه، محتجاً بقانون التقادم، ثم قدَّم التماساً لإبطال الحكم، وطلب كذلك وقف تنفيذ العقوبة.
    2.1 En 1986, el autor y su hermano fueron condenados a seis años de prisión por la Audiencia Provincial de Valencia por haber provocado un incendio en un bar. UN 2-1 في عام 1986، أصدرت المحكمة العليا لمقاطعة فالنسيا حكماً بالسجن لمدة ست سنوات على صاحب البلاغ وأخيه لإضرامهما النار في حانة.
    2.1 En 1986, el autor y su hermano fueron condenados a seis años de prisión por la Audiencia Provincial de Valencia por haber provocado un incendio en un bar. UN 2-1 في عام 1986، أصدرت المحكمة العليا لمقاطعة فالنسيا حكماً بالسجن لمدة ست سنوات على صاحب البلاغ وأخيه لإضرامهما النار في حانة.
    6.4 El autor alega que su detención el 8 de octubre de 2005 y posterior estancia en prisión hasta el 11 de abril de 2006 en cumplimiento de una orden emitida por la Audiencia Provincial de Valencia, con objeto de que cumpliera la totalidad de la condena que le fue impuesta en 1986, dio lugar a varias violaciones del Pacto. UN 6-4 ويدعي صاحب البلاغ أن القبض عليه في 8 تشرين الأول/أكتوبر 2005، وبقاءه بعد ذلك في السجن حتى 11 نيسان/أبريل 2006 بموجب أمر أصدرته المحكمة العليا لمقاطعة فالنسيا بغرض قضاء كامل العقوبة المحكوم بها عليه في عام 1986، كل ذلك انطوى على انتهاكات عديدة للعهد.
    6.4 El autor alega que su detención el 8 de octubre de 2005 y posterior estancia en prisión hasta el 11 de abril de 2006 en cumplimiento de una orden emitida por la Audiencia Provincial de Valencia, con objeto de que cumpliera la totalidad de la condena que le fue impuesta en 1986, dio lugar a varias violaciones del Pacto. UN 6-4 ويدعي صاحب البلاغ أن القبض عليه في 8 تشرين الأول/أكتوبر 2005، وبقاءه بعد ذلك في السجن حتى 11 نيسان/أبريل 2006 بموجب أمر أصدرته المحكمة العليا لمقاطعة فالنسيا بغرض قضاء كامل العقوبة المحكوم بها عليه في عام 1986، كل ذلك انطوى على انتهاكات عديدة للعهد.
    Mediante auto de 17 de noviembre de 2005 el juez de instrucción Nº 2 de Badajoz denegó la incoación del procedimiento, al considerar que el autor se encontraba a disposición de la Audiencia Provincial de Valencia y que su caso no entraba dentro de ninguno de los supuestos en los que se considera que una persona ha sido ilegalmente detenida. UN وقد رفض قاضي التحقيق (رقم 2 في باداخوس) الالتماس، بقرار أصدره في 17 تشرين الثاني/نوفمبر 2005، استناداً إلى أن صاحب البلاغ يخضع لسلطة المحكمة العليا لمقاطعة فالنسيا وأن قضيته لا تتضمن أياً من عناصر الاحتجاز غير القانوني.
    Según el autor, la Audiencia Provincial de Valencia habría perdido su imparcialidad y objetividad al conocer de los sucesivos recursos de apelación que le fueron remitidos desde el Juzgado de Instrucción. UN وأفاد صاحب البلاغ أن محكمة بلنسية الإقليمية لم تتصرف بنزاهة وموضوعية في معالجتها الطعون المتتالية المحالة إليها من محكمة التحقيق.
    Caso 1387: CIM 1 1) a); 53; 59 - España: Sentencia de la Audiencia Provincial de Valencia (12 de mayo de 2008) . UN القضية 1387: المواد 1 (1) (أ) و53 و59 من اتفاقية البيع - إسبانيا: محكمة بلنسية الإقليمية العليا (12 أيار/مايو 2008)
    El 21 de mayo de 1998, la sección IV de la Audiencia Provincial de Valencia condenó al autor y su hermano por el delito de malversación, por no haber devuelto dinero y efectos mercantiles que habían recibido en depósito del Juzgado de Instrucción. UN 2-2 وفي 21 أيار/مايو 1998، أدانت الشعبة الرابعة لمحكمة بلنسية الإقليمية صاحب البلاغ وأخاه بالاختلاس لعدم إعادتهما الأموال والصكوك التجارية التي كانت محكمة التحقيق قد عهدت بها إليهما لحفظها لديهما.
    6. Auto de conclusión del sumario el 24 de octubre de 1985 por el Juzgado y emplazamiento de los procesados ante la Audiencia Provincial de Valencia. UN " ٦- صدور أمر من المحكمة في ٢٤ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٨٥ بإنهاء اﻹجراءات السابقة للمحاكمة، وإحالة المتهمين إلى محكمة فالنسيا اﻹقليمية العليا.
    El 4 de diciembre de 1985 el Juzgado de Instrucción de Gandía remitió las actuaciones a la Audiencia Provincial de Valencia. UN وفي ٤ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٨٥، أحالت محكمة غانديا الملف إلى محكمة فالنسيا اﻹقليمية.
    " El día 14 de julio de 1988 la Audiencia Provincial de Valencia, estando pendiente la resolución del recurso de casación, acuerda la libertad provisional de los hermanos Hill sin fianza, con la obligación de comparecer los días 1º y 15 de cada mes. UN " في ١٤ تموز/يوليه ١٩٨٨، أمرت محكمة فالنسيا اﻹقليمية العليا، والاستئناف ﻹلغاء الحكم ما زال معلقاً، باﻹفراج المشروط عن اﻷخوين هيل بدون كفالة وأمرتهما بالحضور في اليوم اﻷول والخامس عشر من كل شهر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد