ويكيبيديا

    "provisión de información" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • توفير المعلومات
        
    Ellas desempeñan un papel vital en la asistencia y la provisión de información a los órganos que supervisan los derechos humanos y a los gobiernos. UN فهي تضطلع بدور حيوي في مساعدة الهيئات المراقبة لحقوق الانسان والحكومات وفي توفير المعلومات لها.
    También se ha previsto la provisión de información sobre actividades de investigación y la creación de un marco jurídico para la realización de actividades comerciales en el ámbito de la nueva red. UN وباﻹضافة الى ذلك، يتوخى توفير المعلومات بشأن أنشطة البحوث وإنشاء إطار قانوني لﻷنشطة التجارية في إطار نظام الشبكة.
    Las Naciones Unidas podrían ayudar proporcionando información y capacitación, sobre todo en la creación de instituciones de capacitación en lo que se refiere al buen gobierno, o en el mejoramiento de las existentes, y en la provisión de información. UN ويمكـن لﻷمـم المتحـدة أن تساعـد فـي توفير المعلومات والتدريب، ولا سيما في إنشاء مؤسسات التدريب، وتحسين المؤسسات القائمة التي تعالج اﻹدارة، وفي توفير المعلومات.
    La provisión de información y la creación de redes de información son los servicios que atraen al mayor número de clientes. UN ٤٢ - ويجتذب توفير المعلومات وإقامة شبكات المعلومات أكبر عدد من العملاء.
    117. Los medios de difusión también desempeñan una función importante en la provisión de información. UN 117- وتؤدي وسائط الإعلام أيضاً دوراً مهماً في توفير المعلومات.
    La asistencia para la diversificación hacia productos de mayor valor y para cubrir las lagunas en los sistemas de apoyo locales, como la provisión de información, asesoramiento técnico y control de calidad, es de una importancia crítica. UN وتـُـعـَــد المساعدة المقدمة لتنويع المنتجات لكي تصبح ذات قيمة أعلى، ولسـد الفجوات في أنظمة الدعم المحلية، مثل توفير المعلومات والمشورة التقنية والجودة النوعية، ذات أهمية حاسمة.
    Asimismo, se promoverá la participación de la mujer en ocupaciones no tradicionales mediante la provisión de información y la facilitación de proyectos de asociación y enseñanza pública. UN وسيتم أيضا الاضطلاع بتشجيع مشاركة المرأة في حرف غير تقليدية من خلال توفير المعلومات وتيسير مشاريع الشراكة والتعليم العام.
    Entre ellos figuran programas de formación para dirigentes políticos, ayuda en el diseño de sistemas electorales que permitan lograr una mayor estabilidad política y provisión de información sobre la experiencia de otros países que se enfrentan a procesos análogos de desintermediación política. UN ومن تلك البرامج، برامج لتدريب القادة السياسيين، والمساعدة في تصميم النظم الانتخابية التي يمكن أن تؤدي إلى تعزيز الاستقرار السياسي، وفي توفير المعلومات عن تجارب البلدان الأخرى التي تواجه أوضاعا مماثلة تشهد زوال الوساطة السياسية؛
    d. provisión de información y asesoramiento jurídicos a los países sobre la adhesión a los convenios y convenciones y su plena aplicación; UN د - توفير المعلومات والمشورة القانونية للدول بشأن الانضمام للاتفاقيات والطريقة التي تكفل تنفيذها على نحو تام؛
    Además, algunas juntas de sanidad de distrito cuentan con iniciativas y servicios complementarios para apoyar la provisión de información y los servicios de salud sexual a los jóvenes. UN وفضلا عن ذلك، فبعض المجالس الصحية للمقاطعات لديها خدمات ومبادرات تكميلية للمساعدة على توفير المعلومات وخدمات الصحة الجنسية للشباب.
    La preaceptación implica la provisión de información y muestras representativas de los desechos para permitir a los operadores que determinen la idoneidad antes de establecer acuerdos para su aceptación. UN وتشمل عملية القبول الأولي توفير المعلومات وعينات تمثيلية للنفايات لتمكين المشغلين من تحديد مدى ملاءمتها قبل وضع الترتيبات الخاصة بالقبول.
    84. El artículo 57 de esta misma Ley se refiere a disposiciones importantes relativas a la provisión de información a toda persona que esté concernida de conformidad con la ley: UN 84- تشير المادة 57 من نفس القانون إلى أحكام مهمة في توفير المعلومات إلى كل ذي مصلحة وفق القانون:
    El examen también haría posible que la OMI " desarrollara la oportuna y necesaria colaboración con el Secretario General de las Naciones Unidas en torno a la provisión de información, asesoramiento y ayuda a los países en desarrollo en materias relacionadas con el derecho del mar dentro de la esfera de competencia de la OMI " . UN وترمي الدراسة كذلك إلى تمكين المنظمة البحرية الدولية من التعاون تعاونا مناسبا وضروريا مع اﻷمين العام لﻷمم المتحدة بشأن توفير المعلومات والمشورة والمساعدة للبلدان النامية فيما يتعلق بشؤون قانون البحار في إطار اختصاص المنظمة البحرية الدولية.
    Las alianzas entre el Gobierno y la sociedad civil están encaminadas, sobre todo, a disminuir la vulnerabilidad de los grupos de alto riesgo y aumentar su protección, algo que ha sido posible gracias a la provisión de información adecuada y al acceso a suministros de prevención esenciales y a servicios esenciales de atención de salud. UN وترمي الشراكة بين الحكومة والمجتمع المدني الآن بصفة رئيسية إلى التقليل من ضعف الفئات الشديدة التعرض للخطر وتعزيز حمايتها. وأصبح هذا ممكنا من خلال توفير المعلومات الكافية وسبل الحصول على لوازم الوقاية الضرورية وخدمة الرعاية الصحية.
    Además, Rusia ha tomado la iniciativa en cuanto al fomento de la confianza mediante la provisión de información acerca de su programa de lanzamiento de vehículos espaciales, sus objetivos y las órbitas previstas; esa información está disponible en el sitio en la Web del Ministerio de Relaciones Exteriores de Rusia. UN ولقد اتخذت روسيا أيضا مبادرات لبناء الثقة في مجالات مثل توفير المعلومات بشأن عمليات الإطلاق المنظمة لمركبات فضائية إلى جانب أغراضها و بيانات عن مداراتها؛ وهذه المعلومات متاحة على موقع وزارة خارجية روسيا في شبكة الإنترنت.
    El programa formó parte de la Estrategia de ayuda a la mujer rural, que tiene por objeto mejorar la calidad de vida de las mujeres que viven en las regiones y zonas rurales y remotas de Queensland mediante la provisión de información, educación y capacitación. UN وهذا البرنامج جزء من الاستراتيجية المتعلقة بمساعدة المرأة الريفية لتحسين نوعية حياة النساء اللائي يعشن في المناطق الإقليمية والريفية والنائية من كوينـزلاند وذلك من خلال توفير المعلومات والتعليم والتدريب.
    d. provisión de información y asesoramiento jurídicos a los países sobre la adhesión a las convenciones y su plena aplicación; UN د - توفير المعلومات والمشورة القانونية للدول بشأن الكيفية التي تصبح بها أطرافا في الاتفاقيات وفيما يتعلق بتنفيذها على نحو تام؛
    Objetivo de la Organización: asegurar la promoción efectiva de los principios humanitarios para bien de las poblaciones afectadas por desastres y emergencias y perfeccionar los sistemas de provisión de información oportuna y fidedigna de apoyo a la adopción de decisiones y la respuesta humanitarias UN هدف المنظمة: كفالة الدعوة الفعالة للمبادئ الإنسانية باسم السكان المتضررين من جراء كوارث وحالات طوارئ وتعزيز أنظمة توفير المعلومات الآنية والموثوقة دعما لصنع القرارات والاستجابة في ما يتعلق بالحالات الإنسانية
    Objetivo de la Organización: Asegurar la promoción efectiva de los principios humanitarios para bien de las poblaciones afectadas por desastres y emergencias y perfeccionar los sistemas de provisión de información oportuna y fidedigna de apoyo a la adopción de decisiones y la respuesta humanitarias. UN هدف المنظمة: كفالة الدعوة الفعالة للمبادئ الإنسانية باسم السكان المتضررين من جراء كوارث وحالات طوارئ وتعزيز أنظمة توفير المعلومات الآنية والموثوقة دعما لصنع القرارات والاستجابة في ما يتعلق بالحالات الإنسانية
    d. provisión de información y asesoramiento jurídicos a los países sobre la adhesión a las convenciones y su plena aplicación; UN د - توفير المعلومات والمشورة القانونية للدول بشأن الكيفية التي تصبح بها أطرافا في الاتفاقيات وفيما يتعلق بتنفيذها على نحو تام؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد