ويكيبيديا

    "provisional al" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مؤقتا إلى
        
    • المؤقت إلى
        
    • مؤقتاً إلى
        
    • مؤقت إلى
        
    • مرحلي إلى
        
    • المؤقت للمجلس إلى
        
    • مؤقتاً في
        
    • المرحلي إلى
        
    • المؤقت المقدم إلى
        
    • المؤقت الذي قدمه إلى
        
    • مؤقت حتى
        
    • مؤقتة لمقدم
        
    • مسبق في
        
    • مرحليا في
        
    El Grupo de Trabajo sobre los Balcanes ha presentado un informe provisional al Secretario General. UN وقدمت فرقة العمل الخاصة بمنطقة البلقان تقريرا مؤقتا إلى اﻷمين العام.
    La Comisión trabaja simultáneamente con organizaciones gubernamentales para incorporar el género y la igualdad social en su maquinaria y ha presentado un informe provisional al Parlamento, que será estudiado por el Comité de recursos humanos del Consejo de Ministros. UN وتعمل اللجنة في وقت واحد مع المنظمات الحكومية ﻹدماج نوع الجنس والمساواة الاجتماعية في أجهزتها وقدمت تقريرا مؤقتا إلى البرلمان سوف تتولى دراسته لجنة الموارد البشرية التابعة للحكومة.
    El Comité Plenario acordó remitir el proyecto de programa provisional al Comité de Administración para su posible adopción. UN واتفقت اللجنة الجامعة على إحالة مشروع جدول الأعمال المؤقت إلى مجلس الإدارة للنظر في اعتماده.
    Desde que el Grupo presentó su informe provisional al Consejo de Seguridad el 28 de julio de 2008 se ha producido una grave escalada de los combates en Kivu del Norte. UN 14 - شهد القتال في كيفو الشمالية تصعيدا خطيرا منذ أن قدم الفريق تقريره المؤقت إلى مجلس الأمن في 28 تموز/يوليه 2008.
    El grupo de trabajo presentó un proyecto provisional al Gobierno en octubre de 2008; se espera un segundo informe provisional para finales de marzo de 2009. UN وقدم الفريق العامل تقريراً مؤقتاً إلى الحكومة في تشرين الأول/أكتوبر 2008؛ ومن المتوقع أن يقدم تقريراً مؤقتاً آخر في نهاية آذار/مارس 2009.
    260. La Comisión decidió que mientras tanto se enviara una respuesta provisional al Director General de la OMPI que incluyera los detalles del examen de la cuestión por la Comisión. UN ٢٦٠ - وقررت اللجنة إرسال رد مؤقت إلى المدير العام للمنظمة العالمية للملكية الفكرية يتضمن تفاصيل نظر اللجنة في هذا اﻷمر.
    Sin embargo, tiene conocimiento de que se ha enviado un equipo especial de la Sede a Hábitat, que ha presentado un informe provisional al Departamento de Gestión en relación con las preguntas planteadas por la delegación del Japón y sobre la actuación financiera de Hábitat. UN واستدرك يقول إنه يعلم أن فريقا خاصا قد أوفد إلى الموئل من المقر وإن هذا الفريق قد قدم تقريرا مؤقتا إلى إدارة الشؤون اﻹدارية بشأن السؤالين اللذين أثارهما الوفد الياباني وبشأن اﻷداء المالي للموئل.
    La Comisión para el Diálogo, la Verdad y la Reconciliación envió un informe provisional al Presidente el 21 de noviembre de 2013. UN أرسلت لجنة الحوار والحقيقة والمصالحة تقريرا مؤقتا إلى رئيس الجمهورية في 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2013.
    Para dar cumplimiento al mandato de la Asamblea General, la Dependencia seguirá los progresos y presentará un informe provisional al Consejo de Derechos Humanos a finales de 2007. En mayo de 2009 le presentará un informe exhaustivo, según lo dispuesto por la Asamblea General. UN وتنفيذا لطلب الجمعية العامة، سترصد وحدة التفتيش المشتركة ما أحرز من تقدم وستصدر تقريرا مؤقتا إلى مجلس حقوق الإنسان في نهاية عام 2007، يليه تقرير كامل وشامل يقدَّم إلى الهيئة نفسها في أيار/مايو 2009، كطلب الجمعية العامة.
    El 11 de noviembre de 2009, el Grupo presentó un informe provisional al Consejo de Seguridad de conformidad con el párrafo 26 d) de la resolución 1874 (2009). UN 81 - وفي 11 تشرين الثاني/نوفمبر 2009، قدم الفريق تقريرا مؤقتا إلى مجلس الأمن وفقا للفقرة 26 (د) من القرار 1874 (2009).
    De no haber objeciones consideraré que el Consejo de Seguridad está de acuerdo en cursar una invitación, con arreglo al artículo 39 de su reglamento provisional, al Sr. Paul Badji. UN وما لم أسمع اعتراضا، سأعتبر أن مجلس الأمن يوافق على توجيه دعوة بموجب المادة 39 من نظامه الداخلي المؤقت إلى السيد بول بادجي.
    *Duración de la contratación, desde que se deja de anunciar un puesto vacante hasta que se hace una oferta provisional al candidato elegido UN * فترة إجراءات التعيين من وقت انتهاء فترة الإعلان إلى وقت تقديم العرض المؤقت إلى المرشح المختار
    " La Misión de China acaba de recibir la carta a que se hace referencia en el informe provisional al Secretario General de fecha 26 de enero de 1996. UN " تلقت البعثة الصينية توا الرسالة التي أشرتم إليها في تقريركم المؤقت إلى اﻷمين العام والمؤرخ ٢٦ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦.
    La Asamblea pidió también al Secretario General que le presentara un informe en su sexagésimo cuarto período de sesiones y que presentara un informe provisional al Consejo sobre la aplicación de la resolución 63/178. UN كما طلبت إلى الأمين العام أن يقدِّم تقريراً إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والستين وتقريراً مؤقتاً إلى المجلس بشأن تنفيذ القرار 63/178.
    17. En su resolución 63/178, la Asamblea General pidió al Secretario General que presentara un informe provisional al Consejo de Derechos Humanos sobre la aplicación de esa resolución. UN 17- في قرارها 63/178، طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يقدم تقريراً مؤقتاً إلى مجلس حقوق الإنسان عن تنفيذ هذا القرار.
    Encomendamos al Director General que informe al quinto período de sesiones de la Conferencia Ministerial, y que haga un informe provisional al Consejo General en diciembre de 2002 sobre la aplicación y la adecuación de esos compromisos en los párrafos identificados. UN ونوعز إلى المدير العام أن يقدم تقريرا إلى الدورة الخامسة للمؤتمر الوزاري مع تقديم تقرير مؤقت إلى المجلس العام في كانون الأول/ديسمبر 2002 حول التنفيذ وكفاية هذه الالتزامات الواردة في الفقرات المذكورة.
    ii) Presentar un informe de mitad de mandato al Comité sobre su labor, un informe provisional al Consejo a más tardar dentro de los 90 días siguientes a la aprobación de la presente resolución y un informe definitivo al Consejo, por conducto del Comité, a más tardar con 30 días de antelación a la fecha en que termine su mandato, en que consten sus conclusiones y recomendaciones; y UN ' 2` تقديم إحاطة في منتصف المدة إلى اللجنة عن أعماله، وتقرير مرحلي إلى المجلس في موعد لا يتجاوز 90 يوما بعد اتخاذ هذا القرار، وتقديم تقرير نهائي إلى المجلس، عن طريق اللجنة وفي موعد لا يتجاوز 30 يوما قبل انقضاء ولايته، يتضمن ما توصل إليه من استنتاجات وتوصيات؛
    De conformidad con el entendimiento alcanzado en consultas anteriores del Consejo, el Presidente invita, con el consentimiento del Consejo y de conformidad con el artículo 39 de su reglamento provisional, al Excmo. Sr.. Jacob Zuma, Presidente Adjunto de Sudáfrica. UN ووفقا للتفاهم الذي توصل إليه المجلس في مشاوراته السابقة، وجه الرئيس، بموافقة المجلس، دعوة بموجب المادة 37 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس إلى نائب رئيس جنوب أفريقيا، سعادة السيد جاكوب زوما.
    Pidió al Comité que presentara el estudio al Consejo en su 23º período de sesiones, así como un informe provisional al respecto en su 21º período de sesiones. UN وطلب إلى اللجنة أن تقدم هذه الدراسة إلى المجلس في دورته الثالثة والعشرين وأن تقدم إليه تقريراً مؤقتاً في هذا الشأن في دورته الحادية والعشرين.
    Antes de la presentación del informe provisional al Consejo, el Comité tuvo la ocasión de examinarlo durante las consultas oficiosas celebradas el 11 de noviembre de 2009. UN وقبل تقديم التقرير المرحلي إلى المجلس، أتيحت للجنة فرصة مناقشته خلال مشاورات غير رسمية أجريت في 11 تشرين الثاني/نوفمبر 2009.
    En su informe provisional al Consejo de Derechos Humanos, el Secretario General expresó su honda preocupación por las recurrentes ejecuciones de menores. UN وقد أعرب الأمين العام، في تقريره المؤقت المقدم إلى مجلس حقوق الإنسان، عن قلقه الشديد إزاء تكرار عمليات إعدام الأحداث.
    El Grupo también preparó y presentó su informe provisional al Comité el 31 de julio de 2012. UN وأعد الفريق أيضا تقريره المؤقت الذي قدمه إلى اللجنة في 31 تموز/يوليه 2012.
    Por consiguiente, en el documento FCCC/SBI/1999/INF.11 figura un estado de cuentas provisional al 31 de diciembre de 1998. UN واستجابة لهذا الطلب يرد بيان مالي مؤقت حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 1998 في الوثيقة FCCC/SBI/1999/INF.11.
    Las soluciones podrían ser de carácter jurídico (como la decisión de conceder la admisión provisional al interesado) o político (como el intento de encontrar un tercer Estado que esté dispuesto a acogerlo en su territorio y se comprometa a no devolverlo o expulsarlo a su vez). UN وقد تكون هذه الحلول ذات طابع قانوني (مثل قرار منح تأشيرة دخول مؤقتة لمقدم الطلب)، وقد تكون ذات طابع سياسي كذلك (كالعمل على إيجاد دولة ثالثة مستعدة لأن تقبل مقدم الطلب على أراضيها وتتعهد بدورها بعدم إعادته أو طرده).
    H. Asignación provisional al presupuesto de apoyo para el mes de enero de 2006 UN حــاء - رصد اعتماد مسبق في ميزانية الدعم لشهر كانون الثاني/يناير 2006
    En 2003 la Comisión señaló que continuaba estudiándola y que seguiría estando pendiente de la labor de la Junta de los jefes ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas para la coordinación, la cual tenía previsto presentarle un informe provisional al respecto en 2004. UN وأن اللجنة قد أشارت في عام 2003 إلى أنها ستواصل النظر فيه وأنها ستستمر في متابعة أعمال مجلس الرؤساء التنفيذيين لمنظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق، والذي من المنتظر أن يقدم إليها تقريرا مرحليا في هذا الشأن في عام 2004.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد