ويكيبيديا

    "provocación militar" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • اﻻستفزاز العسكري
        
    • استفزازا عسكريا
        
    • التحرشات العسكرية
        
    • واستفزازا عسكريا
        
    Convencida de que tal infiltración por medio de un navío militar es totalmente inaceptable, no sólo como acto de espionaje, sino también como patente provocación militar contra la República de Corea, UN واقتناعا منها بأن هذا التسلل بواسطة سفينة عسكرية غير مقبول تماما ليس فقط باعتباره عملا من أعمال التجسس، ولكن أيضا باعتباره استفزازا عسكريا واضحا موجها إلى جمهورية كوريا،
    También hicimos constar sin lugar a equívocos que los actos de provocación militar por parte del Norte eran intolerables y serían objeto de contramedidas apropiadas. UN كما أوضحنا بأن التحرشات العسكرية لكوريا الشمالية غير مقبولة وستواجه بتدابير مضادة مناسبة.
    Dicha provocación de Corea del Norte es una nueva y evidente violación del Acuerdo de Armisticio y una grave provocación militar, luego del incidente de infiltración con un submarino y comandos en Kangneung el 18 de septiembre de 1996 y otra incursión de un submarino norcoreano el 22 de junio de 1998. UN ويأتي هذا الاستفزاز من جانب كوريا الشمالية انتهاكا آخر صارخا لاتفاق الهدنة واستفزازا عسكريا خطيرا بعد حادثة تسلل الغواصة والفدائيين في كانغيولغ في ١٨ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦ وغارة أخرى لغواصة كورية شمالية في ٢٢ حزيران/يونيه ١٩٩٨.
    Le ruego tenga a bien interceder ante Kuwait para poner fin a esos actos hostiles que constituyen una violación de la Carta de las Naciones Unidas y del derecho internacional, así como una provocación militar injustificada que crea tensión e inestabilidad. UN أطلب من سيادتكم التدخل لدى الكويت ﻹيقاف هذه اﻷعمال العدوانية المخالفة لميثاق اﻷمم المتحدة وﻷحكام القانون الدولي والتي تشكل استفزازا عسكريا غير مبرر وتؤدي إلى خلق حالة من التوتر بدلا من سواد الاستقرار فيها.
    4. El Gobierno egipcio sigue ateniéndose a la política de hechos consumados y de provocación militar contra el Sudán. Al insistir en que Halaib es egipcio no se somete esta cuestión al resultado de las negociaciones, lo que es contrario a la Carta de las Naciones Unidas y al principio de no recurrir al uso de la fuerza para anexionarse territorios ajenos. UN )٤( ظلت الحكومة المصرية تعمل وفق سياسة تكريس اﻷمر الواقع واستخدام التحرشات العسكرية ضد السودان، والاصرار على أن حلايب مصرية لا تخضع للمفاوضات بما يتعارض مع ميثاق اﻷمم المتحدة ومبدأ عدم جواز استخدام القوة لضم أراضي الغير.
    La realización de las maniobras militares conjuntas " Team Spirit 93 " en circunstancias en que se han adoptado y han entrado en vigor en la península de Corea el Acuerdo de Reconciliación, No Agresión, Cooperación e Intercambio y la Declaración Conjunta sobre la Desnuclearización para eliminar el peligro de una guerra nuclear constituye un acto de provocación militar sumamente peligroso y grave que nunca podrá justificarse. UN والقيام بهذه المناورة العسكرية المشتركة " روح الجماعة ٩٣ " في وقت شهدت فيه شبه الجزيرة الكورية اعتماد وإنفاذ الاتفاق المتعلق بالمصالحة وعدم الاعتداء والتعاون والتبادل، وكذلك البيان المشترك بشأن نزع اﻷسلحة النووية ﻹزالة خطر نشوب حرب نووية يُعد عملا خطيرا للغاية واستفزازا عسكريا خطيرا لا يمكن تبريره أبدا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد