El organismo que formulara la proposición presentaría seguidamente la solicitud de financiación del proyecto a la secretaría del FMAM. | UN | ثم تقوم الوكالة المقتَرِحة بعد ذلك بتقديم طلب تمويل المشروع إلى أمانة مرفق البيئة العالمية. |
A fin de limitar los recursos necesarios, se redujo el alcance del proyecto a cuatro módulos en vez de cinco. | UN | وللحد من الموارد اللازمة، تم تقليص حجم المشروع إلى أربعة إصدارات بدلا من خمسة. |
Se está buscando actualmente financiación para aplicar el proyecto a otros países de Africa y a otras regiones. | UN | ويجري اﻵن البحث عن اﻷموال لتطبيق المشروع في بلدان أخرى في أفريقيا وغيرها من اﻷقاليم. |
En suma, es necesario contar con flexibilidad al ejecutar el proyecto a escala nacional. | UN | وباختصار، فإن من الضروري توافر المرونة في تطوير المشروع على الصعيد الوطني. |
A partir de 2014, está previsto ampliar este proyecto a otras cuatro regiones. Los enfoques estratégicos se basan en los siguientes aspectos: | UN | ومن المقرر توسيع هذا المشروع ليشمل 4 مناطق أخرى ابتداء من عام 2014، وتقوم استراتيجيات المنهجية على ما يلي: |
Los pagos con arreglo al Contrato del proyecto a correspondían a las condiciones estipuladas en el Contrato. | UN | وتمت المدفوعات بموجب عقد المشروع ألف وفقاً لأحكام ذلك العقد. |
Por ello, estimé útil preparar un proyecto a este respecto y presentarlo al Presidente. | UN | ولذلك أرى أنه يكون من المفيد إعداد مشروع بشأن هذا الموضوع وتقديم هذا المشروع إلى الرئيس. |
La comisión presentó el proyecto a la Asamblea Nacional, que lo examinó en cuanto al fondo. | UN | وقدمت اللجنة القومية المشروع إلى المجلس الوطني فناقشه من حيث الموضوع. |
Con la suma asignada en 2002 se sufragó el sueldo de los dos primeros meses del oficial de programa, en espera de su transferencia del puesto de proyecto a un nuevo puesto de plantilla. | UN | وشمل المبلغ الذي التُزم بدفعه في عام 2002 مرتب الشهرين الأول والثاني للموظف المسؤول عن البرنامج، ريثما ينتقل من وظيفة المشروع إلى وظيفة أنشئت مؤخراً بتمويل من الميزانية الأساسية. |
El Secretario General se propone presentar su recomendación respecto del proyecto a la Asamblea General en su sexagésimo período de sesiones. | UN | ويعتزم الأمين العام تقديم توصيته بشأن المشروع إلى الجمعية العامة في دورتها الستين. |
Está previsto realizar una auditoría especial del proyecto a finales de 2012. | UN | ويُعتزم إجراء مراجعة خاصة لحسابات المشروع في نهاية عام 2012. |
La medición de los resultados se relaciona con la evaluación de las contribuciones de un proyecto a lograr metas y objetivos concretos y mensurables. | UN | يتصل قياس اﻷداء بتقييم المساهمات التي يسهم بها المشروع في بلوغ أهداف ومقاصد محددة قابلة للقياس. |
Tenía también intención de revisar la terminología y el lugar que debía ocupar en el proyecto a la luz de los debates que se habían desarrollado en el grupo. | UN | وأشار أيضاً إلى أنه سيستعرض المصطلحات ومكانها المناسب في المشروع في ضوء المناقشة التي جرت داخل الفريق. |
Deben establecerse y fortalecerse vínculos entre el proyecto a nivel regional y mundial; | UN | ويتعين إنشاء صلات بين المشروع على الصعيدين اﻹقليمي والدولي وتعزيزها؛ |
Igual ocurrió con el planteamiento de la cuestión de presentar el proyecto a un referéndum a nivel nacional, cuando el proceso constitucional en sustancia entró en un punto muerto. | UN | وقد أمكن إثارة مسألة عرض المشروع على استفتاء شعبي، عندما دخلت العملية الدستورية في طريق مسدود في واقع اﻷمر. |
Se requieren más contribuciones al Fondo Fiduciario para realizar las actividades del proyecto a lo largo de los próximos dos años. | UN | ويحتاج الصندوق الاستئماني إلى مساهمات إضافية لكي يتمكن من تنفيذ أنشطة هذا المشروع على مدى السنتين المقبلتين. |
El país donante ha acordado también ampliar el proyecto a los países miembros de la Caribbean Association of Insurance Regulations (CAIR) y a China. | UN | كما وافق البلد المانح على مد المشروع ليشمل البلدان اﻷعضاء في الرابطة الكاريبية ﻷنظمة التأمين والصين. |
Se han iniciado los planes para extender este proyecto a la zona inferior de Gali en donde, al ser mayor el peligro de minas, siguen suspendidos los patrullajes terrestres de la UNOMIG. | UN | ويجري حاليا إعداد خطط لتوسيع نطاق هذا المشروع ليشمل منطقة غالي السفلى التي لا يزال تسيير الدوريات البرية التابعة للبعثة فيها متوقفا بسبب ازدياد خطر التعرض لﻷلغام. |
260. Indian Railway manifestó que el proyecto a estaba terminado el 31 de diciembre de 1984 y que se entregó en mayo de 1986. | UN | 260- ذكرت السكك الهندية أن المشروع ألف كان قد أنجز في 31 كانون الأول/ديسمبر 1984 وسلم في أيار/ مايو 1986. |
El Secretario General presentará un quinto informe sobre la marcha del proyecto a la Asamblea en su cuadragésimo octavo período de sesiones. | UN | وسيقدم اﻷمين العام تقريرا مرحليا خامسا عن المشروع الى الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين. |
El FNUAP suministrará apoyo complementario a este proyecto a través de proyectos sobre la salud reproductiva a nivel de los distritos. | UN | وسيقدم الصندوق دعما تكميليا لهذا المشروع من خلال مشاريع للصحة اﻹنجابية على مستوى المناطق. |
Está previsto terminar el proyecto a finales de año. | UN | ومن المتوقع أن يكتمل هذا المشروع بحلول نهاية السنة. |
Es urgente extender este proyecto a otros distritos y aldeas de esta región distante del país. | UN | وهناك حاجة ملحة لتوسيع نطاق أنشطة المشروع بحيث تشمل مناطق بلدية وقرى إضافية في هذه المنطقة النائية من البلد. |
l) Invita al organismo jefe del proyecto a que continúe vigilando los progresos hechos por las Naciones Unidas y otros organismos internacionales en la aplicación del capítulo 7 del Programa 21 y a que informe periódicamente a la Comisión sobre tales progresos por conducto del Comité Interinstitucional sobre el Desarrollo Sostenible; | UN | )ل( تدعو الجهة المسؤولة عن إدارة المهمة الى مواصلة رصد التقدم الذي تحرزه اﻷمم المتحدة والوكالات الدولية اﻷخرى في تنفيذ الفصل السابع من جدول أعمال القرن ٢١ والى إبلاغ اللجنة دوريا عن ذلك التقدم من خلال اللجنة المشتركة بين الوكالات، والمعنية بالتنمية المستدامة؛ |
El Grupo está dispuesto a continuar con sus esfuerzos por llevar el presente proyecto a su conclusión. | UN | والفريق على استعداد لمواصلة جهوده من أجل الاستوثاق من إنجاز هذا المشروع حتى نهايته. |
Los servicios prestados por la sociedad del proyecto pueden no ser rentables en algunas zonas por razón de la baja demanda o de los elevados gastos de explotación de la zona o por obligarse a la sociedad del proyecto a prestar sus servicios a ciertos sectores de la población a un precio reducido. | UN | فقد لا يكون تقديم الخدمات في بعض المجالات المطلوب أن تعمل الشركة فيها مشروعا مربحا بسبب انخفاض الطلب أو ارتفاع تكاليف التشغيل أو بسبب كون شركة المشروع مطالبة بتوفير الخدمات الى شريحة معينة من السكان بتكلفة مخفضة. |
En diciembre de 2003, la República Árabe Siria volvió a proponer ante el Consejo de Seguridad la misma iniciativa, que esta vez se enfrentó a amenazas de veto en su contra y quedó en proyecto a la espera de que las condiciones internacionales fueran más favorables para su aprobación. | UN | وقد عادت سورية في كانون الأول/ديسمبر 2003 إلى طرح نفس المبادرة أمام مجلس الأمن، إلا أنها جوبهت بالتهديدات باستخدام حق النقض ضدها، وبقيت أمام المجلس باللون الأزرق بانتظار ظروف دولية أفضل لإقرارها. |
En 2003, la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito lanzó un proyecto a nivel de toda el África para apoyar el Plan de Acción. | UN | 4- واستهل مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، في عام 2003، مشروعا على نطاق أفريقيا بكاملها لدعم خطة العمل. |
En 1999 se examinarán más de 100 propuestas de proyecto a fin de seleccionarlos para el próximo ciclo de subvenciones. | UN | وسيتم استعراض أكثر من ١٠٠ مشروع مقترح للدورة الجديدة للمنح في عام ١٩٩٩. |