Se sugirió además que se precisara que la prohibición enunciada en el proyecto de artículo A se extendía igualmente a los Estados de tránsito y de destino. | UN | واقتُرح أيضاً توضيح أن الحظر المذكور في مشروع المادة ألف يمتد أيضاً إلى دول المقصد أو العبور. |
El proyecto de artículo A indicaba los ámbitos principales en los que debía tener lugar dicha cooperación. | UN | أما مشروع المادة ألف فيشير إلى المجالات الرئيسية التي ينبغي أن يتم فيها هذا التعاون. |
Es importante el principio recogido en el proyecto de artículo A, que se inspira en el Principio 21 de la Declaración de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Humano y en la Declaración de Río sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo. | UN | وقال إن المبـدأ المجسد في مشروع المادة ألف هو مبدأ هام، مستلهم من المبدأ ١٢ من إعلان مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة البشرية وإعلان ريو بشأن البيئة والتنمية. |
22. El texto del proyecto de artículo A que examinó el Grupo de Trabajo era el siguiente: | UN | ٢٢ - كان نص مشروع المادة ألف ، بالصيغة التي نظر فيها الفريق العامل ، كما يلي : |
175. En cuanto al proyecto de artículo A, sobre la expulsión encubierta, el Relator Especial no se oponía necesariamente a que se reemplazara la expresión " expulsión encubierta " por una equivalente a la expresión " constructive expulsion " ( " explusión implícita " ) del inglés, arraigada en la jurisprudencia arbitral, si se podía encontrar ese equivalente. | UN | 175- وفيما يتعلق بمشروع المادة ألف بشأن الطرد المقنع، لا يعارض المقرر الخاص بالضرورة الاستعاضة عن مصطلح " طرد مقنع " بمقابل للمصطلح الإنكليزي " constructive expulsion " ، المكرس في سوابق التحكيم، لو أمكن إيجاد هذا المقابل. |
Varios miembros han apoyado el proyecto de artículo A y comparten la opinión de que la expulsión encubierta, por su naturaleza, es contraria al derecho internacional, ya que viola todas las garantías procesales y obstaculiza la protección de los derechos de la persona expulsada. | UN | وأيد العديد من الأعضاء مشروع المادة ألف وشاطروا الرأي الذي مفاده أن الطرد المقنع بطبيعته يتعارض مع القانون الدولي، لأنه يتنافى مع كل الضمانات الإجرائية، ويعيق حماية حقوق الشخص المطرود. |
Proyecto de artículo A: Prohibición de la expulsión encubierta | UN | مشروع المادة ألف: حظر الطرد المقنع |
También se opinó que la prohibición de expulsión encubierta formulada en el proyecto de artículo A era demasiado amplia y se sugirió que se aclarase la redacción de la disposición, particularmente en relación con la definición de " expulsión encubierta " del párrafo 2. | UN | وأعرب أيضا عن رأي مفاده أن حظر الطرد المقنع بصيغته الواردة في مشروع المادة ألف مفرط في اتساعه، واقترح توضيح صيغة ذلك الحكم، بما في ذلك ما يتعلق بتعريف ' ' الطرد المقنع`` في الفقرة 2. |
88. El proyecto de artículo A propuesto por el Relator Especial implica una obligación internacional de prestar cooperación. | UN | 88 - وقال إن مشروع المادة ألف الذي اقترحه المقرر الخاص ينطوي على التزام دولي بالتعاون. |
66. Se mejoraría el texto del proyecto de artículo A si se eliminara el elemento imperativo. | UN | 66 - ومضى قائلا إن نص مشروع المادة ألف سيتحسن إذا أزيل العنصر الإلزامي منها. |
Por consiguiente, el párrafo 1 del proyecto de artículo A prohibía la expulsión encubierta, tal como se definía en el párrafo 2. | UN | ومن ثم، فإن مشروع المادة ألف() ينص في الفقرة 1 على حظر الطرد المقنع كما يرد تعريفه في الفقرة 2. |
150. Varios miembros respaldaron el proyecto de artículo A, relativo a la prohibición de la expulsión encubierta, aunque algunos de ellos consideraron que era conveniente emplear otra terminología para describir las situaciones a que se refería esa disposición. | UN | 150- وأيد عدة أعضاء مشروع المادة ألف المتعلق بحظر الطرد المقنع، وإن كان البعض اعتبر أن من المستحسن استعمال مصطلح آخر لوصف الحالات التي يشملها هذا الحكم. |
- Véase el proyecto de artículo A (A/CN.4/625, párr. 42) | UN | - انظر مشروع المادة ألف (A/CN.4/625، الفقرة 42) |
b) Comentarios sobre el proyecto de artículo A 66 - 69 95 | UN | (ب) تعليقات على مشروع المادة ألف 66-69 111 |
Como alternativa, quizás se puedan combinar las categorías adicionales de asistencia que figuran en el proyecto de artículo A con las que figuran en el proyecto de artículo 5 bis, con lo que se podría evitar el uso de la forma imperativa. | UN | وقد يتمثل البديل لذلك في الجمع بين الفئات الإضافية للمساعدة الواردة في مشروع المادة ألف والفئات الواردة في مشروع المادة 5 مكررا ومن ثم يمكن تلافي مصطلح " تتعاون " الإجباري. |
proyecto de artículo A | UN | مشروع المادة ألف |
En el proyecto de artículo A se establece la prohibición de la expulsión encubierta, que se define como la salida forzosa de un extranjero de un Estado que resulte de acciones u omisiones de dicho Estado o de situaciones en que ese Estado apoye o tolere actos cometidos por sus ciudadanos con miras a provocar la salida de personas de su territorio. | UN | 70 - وينص مشروع المادة ألف على حظر الطرد المقنع، وتعريفه هو الترحيل القسري للأجنبي من دولة نتيجة لأفعال أو امتناع عن أفعال من جانب تلك الدولة، أو من الحالات التي تدعم فيها الدولة أو تتساهل مع الأفعال التي يرتكبها مواطنوها بغية إثارة رحيل الأفراد من إقليمها. |
En lo referente al tema de la " expulsión encubierta " , las situaciones previstas en el proyecto de artículo A sobre la prohibición de la expulsión encubierta son reales, se han presentado o podrían presentarse, como de hecho confirma la experiencia en casos históricos. | UN | 46 - وبالإشارة إلى مسألة " الطرد المقنَّع " ، قالت إن الحالات التي جرى تناولها في مشروع المادة ألف بشأن حظر الطرد المقنَّع هي حالات حقيقية، قد حدثت أو قد تحدث على النحو الذي أثبتته بالفعل تجربة الأحداث التاريخية. |
b) Comentarios sobre el proyecto de artículo A | UN | (ب) تعليقات على مشروع المادة ألف |
58. Respecto del proyecto de artículo A propuesto por el Relator Especial (Desarrollo del deber de cooperar), la delegación de Grecia conviene con los miembros de la Sexta Comisión que expresaron la opinión de que el uso de un modo verbal imperativo ( " prestarán cooperación " ) indica la existencia de una obligación de prestar asistencia, afirmación que la mayoría de los Estados no respalda. | UN | 58 - وفيما يتعلق بمشروع المادة ألف (تفاصيل واجب التعاون) الذي يقترحه المقرر الخاص، أعربت عن اتفاق وفدها مع أعضاء لجنة القانون الدولي الذين أعربوا عن الرأي القائل بأن استخدام عبارات إلزامية - كلمة " تتعاون " - تشير إلى وجود التزام بتقديم المساعدة - وهو زعم وُجد أن ممارسات الدول لا تدعمه. |
También se propuso que se debía volver a redactar el proyecto de artículo A fin de ampliar la aplicabilidad de la prohibición contra la tortura y los tratos crueles, inhumanos o degradantes a todos los territorios o lugares bajo la jurisdicción o control del Estado que expulsa. | UN | واقتُرح أيضاً إعادة صياغة الفقرة 1 من مشروع المادة لتشمل إمكانية تطبيق منع التعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة كافة الأراضي أو الأمكنة التي تقع تحت ولاية أو رقابة الدولة الطاردة. |