ويكيبيديا

    "proyecto de artículos de la comisión de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مشاريع مواد لجنة
        
    • مشاريع المواد التي أعدتها لجنة
        
    • مشروع مواد لجنة
        
    • مشاريع المواد التي وضعتها لجنة
        
    A este respecto, el Tribunal citó el artículo 1 del proyecto de artículos de la Comisión de Derecho Internacional. UN وأشارت المحكمة إلى المادة 1 من مشاريع مواد لجنة القانون الدولي فيما يتعلق بتلك النقطة.
    En cuanto al proyecto de artículos de la Comisión de Derecho Internacional, el Tribunal declaró lo siguiente: UN وفيما يخص مشاريع مواد لجنة القانون الدولي، أعربت المحكمة عن الرأي التالي:
    Tal como se menciona en el comentario del referido proyecto de artículos de la Comisión de Derecho Internacional, este principio es coherente con la jurisprudencia de los órganos judiciales internacionales. UN وكما يورد شرح مشاريع مواد لجنة القانون الدولي، يتفق هذا المبدأ مع الاجتهاد القضائي الصادر عن الهيئات القضائية الدولية.
    Aunque el artículo 51 forma parte del proyecto de artículos de la Comisión de Derecho Internacional, que como tal no constituye un instrumento jurídico vinculante, en esa disposición se establece un principio reconocido del derecho internacional consuetudinario. UN وبالرغم من أن المادة 51 هي جزء من مشاريع المواد التي أعدتها لجنة القانون الدولي والتي لا تشكل صكاً قانونياً ملزماً في حد ذاتهـا، فهذا الحكم يحدد مبدأً معترفاً به في القانون الدولي العرفي.
    El proyecto de artículos de la Comisión de Derecho Internacional ha demostrado ser útil en su forma actual, jurídicamente no vinculante, como una orientación para que los Estados y otros actores internacionales determinen cuál es la ley y cómo desarrollarla progresivamente. UN وقد أثبتت مشاريع المواد التي أعدتها لجنة القانون الدولي جدواها، في شكلها الحالي غير الملزم، بوصفها دليلا تسترشد به الدول وغيرها من الجهات الفاعلة على الصعيد الدولي بشأن ماهية القانون أو ما ينبغي أن يكون عليه التطوير التدريجي للقانون.
    El proyecto de artículo 4 del proyecto de artículos de la Comisión de Derecho Internacional sobre la responsabilidad de los Estados dispone que un Estado es responsable de un acto si un órgano del Estado participa en el mismo. UN وينص مشروع المادة 4 من مشروع مواد لجنة القانون الدولي بشأن مسؤولية الدول على أن تكون أي دولة مسؤولة عن أي عمل لو اشترك في هذا العمل جهاز تابع للدولة.
    Grecia está a favor de que se elabore una convención internacional basada en el proyecto de artículos de la Comisión de Derecho Internacional y en los trabajos del Comité Especial, así como de que se convoque una conferencia diplomática, que constituye el foro apropiado para examinar las cuestiones pendientes y adoptar las decisiones del caso. UN وأعربت عن تأييد اليونان لإعداد اتفاقية دولية تستند إلى مشاريع المواد التي وضعتها لجنة القانون الدولي وإلى العمل الذي قامت به اللجنة المخصصة وكذلك عقد مؤتمر دبلوماسي، وهو المحفل المناسب للنظر في المسائل الباقية واتخاذ القرارات ذات الصلة.
    Los tribunales alemanes no han dudado en aplicar el proyecto de artículos de la Comisión de Derecho Internacional sobre la responsabilidad del Estado por hechos internacionalmente ilícitos, certificando con ello su utilidad como declaración del derecho internacional consuetudinario. UN ولم تتردد المحاكم الألمانية في تطبيق مشاريع مواد لجنة القانون الدولي المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دوليا، ما يثبت أنها تشكل بيانا مفيدا على تطبيق القانون الدولي العرفي.
    El proyecto de artículos de la Comisión de Derecho Internacional y su tercer informe sobre la responsabilidad de las organizaciones internacionales señalan que las normas internas no son excusa para dejar de cumplir sus obligaciones. UN وتنص مشاريع مواد لجنة القانون الدولي والتقرير الثالث بشأن مسؤولية المنظمات الدولية على أن القواعد الداخلية للمنظمة لا تبرر عدم وفائها بالتزاماتها.
    58. proyecto de artículos de la Comisión de Derecho Internacional sobre prevención del daño transfronterizo resultante de actividades peligrosas. UN 58 - مشاريع مواد لجنة القانون الدولي بشأن منع الضرر العابر للحدود.
    En su decisión, el Tribunal Regional Superior tomó en consideración el artículo 25 del proyecto de artículos de la Comisión de Derecho Internacional para dilucidar los efectos del estado de emergencia. UN 30 - ونظر قرار المحكمة الإقليمية العليا في المادة 25 من مشاريع مواد لجنة القانون الدولي، التي تم الرجوع إليها بغية تحديد الآثار المترتبة على حال الطوارئ.
    Entre otros, el Tribunal hizo referencia al párrafo 2 del artículo 40 del proyecto de artículos de la Comisión de Derecho Internacional. UN وأشارت المحكمة إلى جملة أمور منها المادة 40(2) من مشاريع مواد لجنة القانون الدولي.
    La Corte citó de nuevo el artículo 8 del proyecto de artículos de la Comisión de Derecho Internacional, subrayando una vez más la importancia de la imputabilidad. UN واستشهدت المحكمة مرة أخرى بالمادة 8 من مشاريع مواد لجنة القانون الدولي، مؤكدة مرة أخرى أهمية مبدأ الإسناد().
    El proyecto de artículos de la Comisión de Derecho Internacional sobre prevención representó una medida positiva para alentar a los Estados a establecer medios que les permitieran abordar cuestiones como la notificación en contextos nacionales e internacionales determinados. UN 1 - تمثل مشاريع مواد لجنة القانون الدولي بشأن منع الضرر العابر للحدود خطوة إيجابية نحو تشجيع الدول على إيجاد وسائل لمعالجة قضايا من قبيل الإخطار في سياقات وطنية ودولية محددة.
    :: El proyecto de artículos de la Comisión de Derecho Internacional sobre prevención del daño transfronterizo resultante de actividades peligrosas (2001); UN :: مشاريع مواد لجنة القانون الدولي بشأن منع الضرر العابر للحدود الناجم عن أنشطة خطرة (2001)
    En su razonamiento, el Tribunal Constitucional Federal citó el artículo 16 del proyecto de artículos de la Comisión de Derecho Internacional como ejemplo de que los Estados pueden incurrir en responsabilidad por ayudar o asistir en la comisión de un hecho internacionalmente ilícito. UN واستشهدت المحكمة الدستورية الاتحادية في تعليل قرارها بالمادة 16 من مشاريع المواد التي أعدتها لجنة القانون الدولي لتبيّن أن الدول يمكن أن تعتبر مسؤولة عن تقديم العون أو المساعدة لارتكاب فعل غير مشروع دوليا.
    En sus observaciones sobre el proyecto de artículos de la Comisión de Derecho Internacional, los Estados Unidos declararon que, " conforme al derecho internacional consuetudinario, se aplica una norma de proporcionalidad a la adopción de contramedidas " . UN وقد ذكرت الولايات المتحدة في تعليقاتها على مشاريع المواد التي أعدتها لجنة القانون الدولي أنه ' بموجب القانون الدولي العرفي ثمة قاعدة للتناسب تطبق على ممارسة التدابير المضادة`().
    Responsabilidad del Estado por ayudar o asistir en la comisión de un hecho internacionalmente ilícito (artículo 16 del proyecto de artículos de la Comisión de Derecho Internacional) UN مسؤولية الدول عن تقديم العون أو المساعدة لارتكاب فعل غير مشروع دوليا (المادة 16 من مشاريع المواد التي أعدتها لجنة القانون الدولي)
    Tampoco está claro que, si no se reconocen como derecho consuetudinario, las normas sobre el préstamo de órganos constituyan un principio general del derecho internacional en el sentido del apartado c) del párrafo 1 del artículo 38 del Estatuto de la Corte Internacional de Justicia y el artículo 6 [del proyecto de artículos] de la Comisión de Derecho Internacional. UN وليس من المؤكد أيضا ما إذا كانت القواعد المتعلقة بإعارة الأجهزة تشكل، في غياب الاعتراف بها كقانون عرفي، مبدأ عاما من مبادئ القانون الدولي بالمعنى المقصود بالمادة 38 (1) (ج) من النظام الأساسي لمحكمة العدل الدولية والمادة 6 من [مشاريع المواد] التي أعدتها لجنة القانون الدولي.
    " 60. Para resolver la cuestión de si el comportamiento ilícito de las personas se puede atribuir de algún modo a la SFOR, la Sala de Primera Instancia se remite a los principios formulados en el proyecto de artículos de la Comisión de Derecho Internacional sobre la cuestión de la responsabilidad del Estado por hechos internacionalmente ilícitos. UN " 60 - وللبـت فـي مسألة ما إذا كان من الممكن إلى حد ما إسناد التصرف غير القانوني للأفراد إلى قوة تحقيق الاستقرار، تشير الدائرة الابتدائية إلى المبادئ المنصوص عليها في مشروع مواد لجنة القانون الدولي بشأن مسألة " مسؤوليات الدول عن الأفعال غير المشروعة دوليا " .
    No obstante, Israel no puede eludir su responsabilidad por ese comportamiento, ya que, de conformidad con el artículo 7 del proyecto de artículos de la Comisión de Derecho Internacional sobre la responsabilidad del Estado: UN بيد أن إسرائيل لا يمكنها التملص من مسؤوليتها عن هذا التصرف وفقا لأحكام المادة 7 من مشروع مواد لجنة القانون الدولي بشأن مسؤولية الدول، ونصها كالتالي():
    ii) El proyecto de artículos de la Comisión de Derecho Internacional de 1978 (Sr. S. Murase) UN `2` مشاريع المواد التي وضعتها لجنة القانون الدولي في عام 1978 (السيد س.
    b) El proyecto de artículos de la Comisión de Derecho UN (ب) مشاريع المواد التي وضعتها لجنة القانون الدولي في عام

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد