Habiendo aprobado el proyecto de artículos sobre el derecho de los acuíferos transfronterizos, | UN | وقد اعتمدت مشاريع المواد المتعلقة بقانون طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود؛ |
proyecto de artículos sobre el derecho de los usos de los cursos | UN | مشاريع المواد المتعلقة بقانون استخدام المجاري |
proyecto de artículos sobre el derecho de los usos de los cursos de agua internacionales para fines distintos de la navegación | UN | مشاريع المواد المتعلقة بقانون استخدام المجاري المائية الدولية في اﻷغراض غير الملاحية والقرار المتعلق بالمياه |
Otro representante destacó que el concepto de " diligencia debida " no se debía interpretar restrictivamente, lo que, a su juicio, había ocurrido con el artículo 7 del proyecto de artículos sobre el derecho de los usos de los cursos de agua internacionales para fines distintos de la navegación. | UN | وشدد ممثل آخر على أن مفهوم " العناية اللازمة " ينبغي ألا يفسر تفسيرا ضيقا كما حدث، في رأيه، في حالة المادة ٧ من مشروع المواد المتعلقة بقانون استخدام المجاري المائية الدولية في الأغراض غير الملاحية. |
El mismo día, el Relator Especial, en una reunión de información destinada en particular a los nuevos miembros de la Comisión, expuso las líneas generales del proyecto de artículos sobre el derecho de los acuíferos transfronterizos. | UN | وفي اليوم نفسه، قدم المقرر الخاص عرضاً موجزاً غير رسمي لمشاريع المواد المتعلقة بقانون طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود خص به أعضاء اللجنة الجدد. |
Se propuso que se incluyera en el proyecto de artículos sobre el derecho de los tratados una disposición por la que se excluía su aplicación en el caso de la cláusula NMF. | UN | وقد اقتُرِح إدراج حكم في مشاريع المواد المتعلقة بقانون المعاهدات يستبعد انطباقها في حالة أحكام الدولة الأكثر رعاية. |
Recursos naturales compartidos: comentarios y observaciones de los gobiernos acerca del proyecto de artículos sobre el derecho de los acuíferos transfronterizos | UN | الموارد الطبيعية المشتركة: التعليقات والملاحظات الواردة من الحكومات بشأن مشاريع المواد المتعلقة بقانون طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود |
Recursos naturales compartidos: comentarios y observaciones de los Gobiernos acerca del proyecto de artículos sobre el derecho de los acuíferos transfronterizos | UN | الموارد الطبيعية المشتركة: التعليقات والملاحظات الواردة من الحكومات بشأن مشاريع المواد المتعلقة بقانون طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود |
En su informe final de 1966 relativo al proyecto de artículos sobre el derecho de los tratados, la Comisión lo explica así: | UN | وقد شرحته لجنة القانون الدولي في تقريرها الختامي لعام 1966 بشأن مشاريع المواد المتعلقة بقانون المعاهدات: |
D. proyecto de artículos sobre el derecho de los | UN | دال - مشاريع المواد المتعلقة بقانون استخدام المجاري |
Habiendo aprobado el proyecto de artículos sobre el derecho de los cursos de agua internacionales para fines distintos de la navegación y la resolución sobre las aguas subterráneas confinadas transfronterizas, | UN | وقد اعتمدت مشاريع المواد المتعلقة بقانون استخدام المجاري المائية الدولية في اﻷغراض غير الملاحية ومشروع القرار المتعلق بالمياه الجوفية المحصورة العابرة للحدود، |
B. Proyecto de resolución sobre el proyecto de artículos sobre el derecho de los usos de los cursos de agua internacionales para fines distintos de la | UN | باء - مشروع قرار بشأن مشاريع المواد المتعلقة بقانون استخدام المجـاري المائيـة الدوليـة فـي اﻷغراض غير الملاحية |
En segundo término, el proyecto de artículos sobre el derecho de los usos de los cursos de agua internacionales para fines distintos de la navegación se considera una contribución importante en materia de los usos de los cursos de agua internacionales. | UN | ثانيا، إن مشاريع المواد المتعلقة بقانون استخدام المجاري المائية الدولية في اﻷغراض غيــر الملاحيــة تعتبر اسهاما هاما في ميدان استخدام المجاري المائية الدولية. |
proyecto de artículos sobre el derecho de los usos de los cursos de agua internacionales para fines distintos de la navegación | UN | ٤٩/٥٢- مشاريع المواد المتعلقة بقانون استخدام المجاري المائية الدولية في اﻷغراض غير الملاحية |
proyecto de artículos sobre el derecho de los usos de los cursos de agua internacionales para fines distintos de la navegación y resolución sobre las aguas subterráneas | UN | مشاريع المواد المتعلقة بقانون استخدام المجاري المائية الدولية في اﻷغراض غير الملاحية والقرار المتعلـق بالمياه الجوفية المحصورة العابرة للحدود |
Por tanto, la República Checa considera que la lectura del proyecto de artículos sobre el derecho de los acuíferos transfronterizos podría concluirse, al margen de los resultados de las deliberaciones de la Comisión sobre cuestiones jurídicas relativas al petróleo y el gas natural. | UN | ولذا، قال إن وفده يرى أن قراءة مشاريع المواد المتعلقة بقانون الطبقات الصخرية المائية عابرة الحدود يمكن أن تستكمل، بصرف النظر عن نتيجة مناقشات اللجنة للمسائل القانونية المتصلة بالزيت والغاز الطبيعي. |
proyecto de artículos sobre el derecho de los usos de los cursos de agua internacionales para fines distintos de la navegación (A/49/738) | UN | مشروع المواد المتعلقة بقانون استخدام المجاري المائية الدولية في اﻷغراض غير الملاحية (A/49/738) |
Por tanto, sería lógico que el proyecto de artículos sobre el derecho de los acuíferos transfronterizos se finalice bajo la forma de un convenio marco. | UN | وبالتالي، فمن المنطقي تماما وضع الصيغة النهائية لمشاريع المواد المتعلقة بقانون طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود في شكل اتفاقية إطارية. |
5. El Sr. Ma Xinmin (China) dice que el proyecto de artículos sobre el derecho de los acuíferos transfronterizos aprobado por la Comisión en primera lectura enriquece y desarrolla el derecho internacional sobre recursos hídricos. | UN | 5 - السيد ما اكسينمين (الصين): قال إن مشاريع المواد المعنية بقانون طبقات المياه الجوفية التي اعتمدتها اللجنة في القراءة الأولى تمثل إثراء للقانون الدولي المعني بالموارد المائية ومزيداً من التطوير للقانون. |
INTRODUCCION 2 proyecto de artículos sobre el derecho de los usos de los cursos | UN | مشروع مواد قانون استخدام المجاري المائية الدولية في اﻷغراض غير الملاحية |
La disposición se explica así por la Comisión de Derecho Internacional en su informe final de 1966 relativo al proyecto de artículos sobre el derecho de los tratados: | UN | وقد شرحته لجنة القانون الدولي في تقريرها الختامي لعام 1966 بشأن مشروع المواد المتعلق بقانون المعاهدات: |
2. Comentarios específicos acerca del proyecto de artículos sobre el derecho de los acuíferos transfronterizos | UN | 2 - تعليقات محددة على مشاريع المواد بشأن قانون طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود |
La Comisión debería adoptar un enfoque prudente y, al mismo tiempo, proceder a la lectura del proyecto de artículos sobre el derecho de los acuíferos transfronterizos, independientemente de las cuestiones relativas al petróleo y al gas, vale decir, tratando ambos subtemas por separado. | UN | وينبغي أن تمضي اللجنة قدماً، مع الأخذ بنهج حذر، في القراءة الثانية لمشروع المواد المتعلقة بقانون طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود منفصلة عن المسائل المتعلقة بالنفط والغاز الطبيعي، وأن تعالج هذين الموضوعين الفرعيين كلاً على حدة. |
61. Se indicó que el tema incluía la prevención y la supresión de los efectos perjudiciales transfronterizos dimanantes también de la utilización de los cursos de agua internacionales y que esas cuestiones se preveían en buena medida en el proyecto de artículos sobre el derecho de los usos de los cursos de agua internacionales para fines distintos de la navegación. | UN | ٠٦ - أشير إلى أن هذا الموضوع يشمل منع وتخفيف الآثار الضارة العابرة للحدود المتصلة أيضا باستخدام المجاري المائية الدولية، وأن تلك المسائل مشمولة بالفعل إلى حد كبير بمشروع المواد المتعلقة بقانون استخدام المجاري المائية الدولية في الاغراض غير الملاحية. |
El artículo 24 fue examinado de nuevo en 1965 en el marco de la segunda lectura del proyecto de artículos sobre el derecho de los tratados. | UN | 21 - كانت المادة 24 موضع نظر مرة أخرى في عام 1965، في سياق القراءة الثانية لمواد قانون المعاهدات. |
Cabría pensar que la amplia aceptación del artículo 21 en oportunidad de la aprobación del proyecto de artículos sobre el derecho de los tratados entre los Estados y las organizaciones internacionales y entre las organizaciones internacionales muestra que esta disposición ya era entonces aceptada como expresión de la costumbre internacional en la materia. | UN | 188 - ويمكن الاعتقاد أنّ القبول الواسع النطاق الذي حظيت به المادة 21 عند اعتماد مشروع المواد بشأن قانون المعاهدات المبرمة بين الدول والمنظمات الدولية وفيما بين المنظمات الدولية، يدل على أنّ هذه المادة كانت، حتى في حينه، مقبولة كتعبير عن العرف الدولي في هذا المجال. |