ويكيبيديا

    "proyecto de artículos sobre la prevención" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مشاريع المواد المتعلقة بالمنع
        
    • مشاريع المواد المتعلقة بمنع
        
    • مشروع المواد المتعلقة بمنع
        
    • مشاريع المواد المتصلة بمنع
        
    • مشاريع المواد بشأن المنع
        
    • بمشاريع المواد المتعلقة بالمنع
        
    • لمشاريع المواد المتعلقة بالمنع
        
    • لمشاريع المواد المتعلقة بمنع
        
    • مشروع المواد المتعلق بمنع
        
    • مشروع المواد المتعلقة بالمنع
        
    • بمشاريع المواد المتعلقة بمنع
        
    • ومشاريع المواد المتعلقة بالمنع
        
    • بمشاريع مواد المنع
        
    • لمشاريع المواد بشأن المنع
        
    Se señala que sería viable que la Asamblea General aprobara el proyecto de artículos sobre la prevención. UN وارتئ أنه قد يكون من المجدي أن تعتمد الجمعية العامة مشاريع المواد المتعلقة بالمنع.
    El Estado incurre en responsabilidad en caso de daño si no ha cumplido las obligaciones que se establecen en el proyecto de artículos sobre la prevención al realizar actividades de esa índole. UN وتكون الدولة مسؤولة في حالة وقوع ضرر إذا لم تف بالتزاماتها بمقتضى مشاريع المواد المتعلقة بالمنع لدى قيامها بأنشطة من هذا القبيل.
    Su delegación hubiera preferido que estuviese terminado el proyecto de artículos sobre la prevención antes de empezar a trabajar sobre la cuestión de la responsabilidad pero, como ha señalado la Comisión, una infracción del deber de prevenir puede acarrear la responsabilidad del Estado. UN وقال إن وفده كان يفضل إنجاز مشاريع المواد المتعلقة بالمنع قبل البدء في مسألة المسؤولية لكن كما ذكرت اللجنة فإن الإخلال بواجب المنع قد يستتبع مسؤولية الدولة.
    Recordando asimismo el proyecto de artículos sobre la prevención del daño transfronterizo resultante de actividades peligrosas, UN وإذ تشير أيضاً إلى مشاريع المواد المتعلقة بمنع الضرر العابر للحدود الناجم عن أنشطة خطرة،
    A este respecto, la CDI fue prudente al basarse en sus propios trabajos recientes relacionados con el proyecto de artículos sobre la prevención del daño transfronterizo. UN وفي هذا المضمار توخت اللجنة الحكمة عندما اعتمدت في أحدث أعمالها على مشاريع المواد المتعلقة بمنع حدوث ضرر عابر للحدود.
    No obstante, las actividades comprendidas en el ámbito del presente proyecto de principios ya están sujetas al requisito de autorización previa en virtud del proyecto de artículos sobre la prevención. UN غير أن الأنشطة التي تقع في نطاق مشاريع المبادئ الحالية هي فعلاً موضوع شرط الأذن المسبق بموجب مشاريع المواد المتعلقة بالمنع.
    Además, a fin de reducir a un mínimo los daños es necesario que existan planes para hacer frente a situaciones imprevistas y que las medidas de respuesta que se establezcan sean superiores a las previstas en el proyecto de artículos sobre la prevención. UN وفضلاً عن ذلك فمن أجل تخفيف هذا الضرر إلى حدٍ أدنى فمن اللازم وضع خطط واتخاذ تدابير للاستجابة في حالات الطوارئ فضلاً عن تلك المتوخى تنفيذها في مشاريع المواد المتعلقة بالمنع.
    También se señaló que, a pesar de sus actuales diferencias formales, sería posible y útil combinar el proyecto de artículos sobre la prevención y el proyecto de principios en un solo instrumento relativo a la responsabilidad internacional, de preferencia en una convención. UN ولوحظ كذلك أنه رغم فوارقها الشكلية، فإنه من الممكن والمفيد الجمع بين مشاريع المواد المتعلقة بالمنع ومشاريع المبادئ في صك واحد، والأفضل أن يكون اتفاقية بشأن المسؤولية الدولية.
    En el mismo sentido, se señaló que el proyecto de artículos sobre la prevención debería ser aprobado junto con el proyecto de principios en una única resolución de la Asamblea General o presentarse como dos resoluciones separadas pero coordinadas. UN وفي نفس المنحى، اقترح أن تعتمد مشاريع المواد المتعلقة بالمنع مع مشاريع المبادئ في قرار واحد للجمعية العامة أو قرارات مستقلة لكنها منسقة.
    No obstante, las actividades comprendidas en el ámbito del proyecto de principios son las mismas que están sujetas al requisito de autorización previa en virtud del proyecto de artículos sobre la prevención. UN غير أن الأنشطة التي تندرج في نطاق المبادئ الحالية هي ذات الأنشطة الخاضعة لشرط الأذن المسبق بموجب مشاريع المواد المتعلقة بالمنع.
    En el proyecto de artículos sobre la prevención no se define el " Estado afectado " . UN ولا يرد تعريف لمصطلح " الدولة المتضررة " في مشاريع المواد المتعلقة بالمنع.
    Recordando el proyecto de artículos sobre la prevención del daño transfronterizo resultante de actividades peligrosas, UN وإذ تشير إلى مشاريع المواد المتعلقة بمنع الضرر العابر للحدود الناجم عن أنشطة خطرة،
    Ese marco reproducía más o menos el de la Convención de 1997 y también tenía en cuenta el proyecto de artículos sobre la prevención del daño transfronterizo resultante de actividades peligrosas, aprobado por la Comisión en 2001. UN وهذا الإطار يعكس، إلى حد ما، اتفاقية عام 1997 كما أنه يأخذ في الاعتبار مشاريع المواد المتعلقة بمنع الضرر العابر للحدود الناجم عن أنشطة خطرة، وهي مشاريع المواد التي اعتمدتها اللجنة في عام 2001.
    Consciente de que pueden producirse incidentes con ocasión de actividades peligrosas aun cuando el Estado involucrado cumpla las disposiciones del proyecto de artículos sobre la prevención del daño transfronterizo resultante de actividades peligrosas, UN وإذ تدرك أن الحوادث التي تنطوي على أنشطة خطرة قد تقع على الرغم من امتثال الدولة المعنية لأحكام مشاريع المواد المتعلقة بمنع الضرر العابر للحدود الناجم عن أنشطة خطرة،
    Por último, también sería lógico que la Comisión volviera a ocuparse de la cuestión de la aprobación del proyecto de artículos sobre la prevención del daño transfronterizo, que complementaría el presente proyecto, aunque los dos proyectos no deberían tratarse como interdependientes. UN وفي نهاية المطاف، قد يكون من المنطقي أيضا أن تعمد اللجنة إلى الرجوع إلى مسألة اعتماد مشروع المواد المتعلقة بمنع الضرر العابر للحدود، مما من شأنه أن يكمّل المشروع الراهن، على الرغم من عدم وجود ما يبرر تناول هذين المشروعين بوصفهما من المشاريع المترابطة.
    El proyecto de artículos sobre la prevención del daño transfronterizo resultante de actividades peligrosas sirve de provechosa guía a los Estados para prevenir los daños transfronterizos. UN وقال إن مشاريع المواد المتصلة بمنع الخطر العابر للحدود الناجم عن أنشطة خطرة تصلح مرشدا مفيدا لتوجيه الدول بشأن كيفية منع الضرر العابر للحدود.
    El proyecto de artículos sobre la prevención ya ha atendido la primera de ambas consideraciones. UN والعنصر الأول تتناوله بالفعل مشاريع المواد بشأن المنع.
    Vincula el presente proyecto de principios con el proyecto de artículos sobre la prevención. UN فهي تربط مشاريع المبادئ الحالية بمشاريع المواد المتعلقة بالمنع.
    Por una parte, se ha propuesto que se redacte como un proyecto de artículos y represente así el equivalente del proyecto de artículos sobre la prevención tanto con respecto a la forma como al fondo. UN فمن ناحية، اقترح أن تكون المبادئ في شكل مشاريع مواد ليكون بذلك مناظراً في الشكل والجوهر لمشاريع المواد المتعلقة بالمنع.
    Observa que la Comisión ha decidido aplazar el examen de la cuestión de la responsabilidad internacional en espera de que finalice la segunda lectura del proyecto de artículos sobre la prevención de daños transfronterizos causados por actividades peligrosas. UN ولاحظ أن اللجنة قد قررت إرجاء النظر في مسألة المسؤولية الدولية ريثما تنتهي من القراءة الثانية لمشاريع المواد المتعلقة بمنع الضرر العابر للحدود الناشئ عن الأنشطة الخطرة.
    Sin embargo, otros miembros apoyaron el proyecto de artículo 21 y señalaron que la protección debía hacerse extensiva a los secretos industriales y los derechos de propiedad intelectual, a tenor de lo dispuesto en el artículo 14 del proyecto de artículos sobre la prevención del daño transfronterizo resultante de actividades peligrosas. UN بيد أن أعضاء آخرين أبدوا تأييدهم لمشروع المادة 21، مشيرين إلى ضرورة أن تشمل الحماية الأسرار الصناعية والملكية الفكرية، استناداً إلى المادة 14 من مشروع المواد المتعلق بمنع الضرر العابر للحدود الناجم عن أنشطة خطرة.
    Buena parte de los miembros de la Asamblea continuaron insistiendo en que la principal razón de ser del tema asignado para el estudio era la responsabilidad y en que el estudio debía también concluirse sin demora una vez finalizado el proyecto de artículos sobre la prevención. UN وظل قسم كبير من أعضاء الجمعية يلح على أن علة وجود الموضوع الذي عهد به للدراسة هو المسؤولية وأن هذا الموضوع ينبغي دراسته دون تأخير بعد إنجاز مشروع المواد المتعلقة بالمنع.
    Se señaló también que era necesario proceder con la misma cautela al utilizar como guía el proyecto de artículos sobre la prevención del daño transfronterizo resultante de actividades peligrosas, ya que no había sido aprobado todavía por la Asamblea General. UN كما ذُكِر أنه يلزم توخي الحذر أيضاً في الاسترشاد بمشاريع المواد المتعلقة بمنع الضرر العابر للحدود الناجم عن أنشطة خطرة، نظراً لأن الجمعية العامة لم تعتمد هذه المشاريع بعد.
    Relación entre el proyecto de principios y el proyecto de artículos sobre la prevención UN خامسا - العلاقة بين مشاريع المبادئ ومشاريع المواد المتعلقة بالمنع
    En efecto, así quedó entendido con ocasión de los trabajos relativos al proyecto de artículos sobre la prevención. UN وفي واقع الحال، إن هذا الأمر مفهوم جيداً في جميع الأعمال المتعلقة بمشاريع مواد المنع().
    El Grupo de Trabajo señaló, además, que varios proyectos de artículos sobre la prevención habían sido aprobados provisionalmente por la Comisión y, por ello, recomendó que en los próximos años concluyera la primera lectura del proyecto de artículos sobre la prevención. UN ولاحظ الفريق العامل أيضا أن لجنة القانون الدولي قد اعتمدت مؤقتا عدة مشاريع مواد بشأن المنع، فأوصى بإنجاز القراءة اﻷولى لمشاريع المواد بشأن المنع في السنوات القليلة القادمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد