ويكيبيديا

    "proyecto de artículos sobre responsabilidad de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية
        
    • مشروع المواد المتعلق بمسؤولية
        
    • مشروع المواد المتعلقة بمسؤولية
        
    • مشاريع المواد بشأن مسؤولية
        
    • بمشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية
        
    • الصلة بمشاريع مواد مسؤولية
        
    • لمشروع المواد المتعلقة بمسؤولية
        
    • مشروع المواد بشأن مسؤولية
        
    El proyecto de artículos sobre responsabilidad de las organizaciones internacionales no debería correr igual suerte. UN ولا ينبغي ألا تعاني مشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية المنظمات الدولية من نفس المصير.
    El proyecto de artículos sobre responsabilidad de los Estados había sido formulado como un conjunto de artículos redactados en términos neutros y no necesariamente como convención ni declaración. UN وقد صيغت مشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية الدول كمجموعة محايدة من المواد ليست مصممة بالضرورة على شكل اتفاقية أو إعلان.
    Por consiguiente, había razones para incluir la coacción, por analogía, en el proyecto de artículos sobre responsabilidad de los Estados o, al menos, para mencionarla en el comentario. UN وقياسا على ذلك، ثمة أسباب وجيهة لإدراج الإكراه في مشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية الدول، أو ذكره على الأقل في التعليق.
    Cualquiera sea su propósito y contenido, indican claramente que los Estados consideran que las contramedidas son una cuestión de importancia fundamental en el contexto del proyecto de artículos sobre responsabilidad de los Estados. UN وأياً كان الهدف منها أو مضمونها فإنها تبين بوضوح أن الدول تعتبر التدابير المضادة مسألة رئيسية في سياق مشروع المواد المتعلق بمسؤولية الدول.
    86. El tema de las contramedidas en el proyecto de artículos sobre responsabilidad de las organizaciones internacionales debe seguir estudiándose con cautela. UN 86 - ودعا إلى مزيد من الدراسة المتأنية لموضوع التدابير المضادة في مشروع المواد المتعلقة بمسؤولية المنظمات الدولية.
    Guatemala, al igual que el Japón, insta a la CDI a completar las partes segunda y tercera del proyecto de artículos sobre responsabilidad de los Estados antes de que finalice el mandato de sus miembros actuales. UN وأن وفده يحث مثلما فعلت اليابان، اللجنة على إكمال الجزأين الثاني والثالث من مشاريع المواد بشأن مسؤولية الدول قبل انتهاء ولاية أعضائها الحالية.
    El Gobierno de México felicita a la Comisión de Derecho Internacional por los trabajos efectuados en torno a un proyecto de artículos sobre responsabilidad de los Estados. UN تثني حكومة المكسيك على اﻷعمال التي اضطلعت بها لجنة القانون الدولي فيما يتعلق بمشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية الدول.
    Términos fundamentales del proyecto de artículos sobre responsabilidad de los Estados Árabe UN المصطلحات الرئيسية ذات الصلة بمشاريع مواد مسؤولية الدول
    De hecho, existen varios argumentos en contra de que se incluyan únicamente normas secundarias en el proyecto de artículos sobre responsabilidad de los Estados. UN فثمة في الواقع عدد من الحج التي لا تحبذ أن تتضمن مشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية الدول القواعد الثانوية وحدها.
    Esta norma, de carácter consuetudinario, se recoge del artículo 6 del proyecto de artículos sobre responsabilidad de los Estados aprobado provisionalmente por la Comisión de Derecho Internacional en primera lectura, que dice lo siguiente: UN وتنعكس هذه القاعدة، التي لها طابع عرفي، في المادة ٦ من مشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية الدول التي اعتمدتها بصورة مؤقتة لجنة القانون الدولي في قراءة أولى، وتنص على أن:
    Está a punto de ultimarse el proyecto de artículos sobre responsabilidad de los Estados. UN وقد أشرفت صياغة مشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية الدول على الانتهاء.
    D. proyecto de artículos sobre responsabilidad de los Estados 134 UN مشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية الدول
    D. proyecto de artículos sobre responsabilidad de los Estados UN دال - مشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية الدول
    También se sugirió que la redacción actual del artículo 37 quizás diera la impresión de que esa reacción concreta excluía toda otra consecuencia, por ejemplo, las derivadas del proyecto de artículos sobre responsabilidad de los Estados, lo cual debería aclararse, ya que ello no era así. UN وأشير أيضا إلى أن الصياغة الحالية للمادة ٣٧ قد تعطي الانطباع بأن رد الفعل المحدد هذا يستبعد أية نتائج أخرى، أي النتائج المترتبة على مشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية الدول، اﻷمر الذي يحتاج إلى التوضيح نظرا إلى أن الواقع غير ذلك.
    Dicha hipótesis entrañaría una transición del concepto de obligación de reparar al concepto de responsabilidad por hecho ilícito, ya que el consentimiento previo sería simplemente una circunstancia que excluye la ilicitud en el sentido del artículo 29 de la primera parte del proyecto de artículos sobre responsabilidad de los Estados. UN إن افتراضا مثل هذا سيترتب عليه التحول من مفهوم التبعة الى مفهوم المسؤولية عن اﻷفعال غير القانونية ﻷن الموافقة المسبقة لن تكون إلا ظرفا يستثني اﻷعمال المحظورة بالمعنى الوارد في المادة ٢٩ من الباب اﻷول من مشروع المواد المتعلق بمسؤولية الدول.
    6. Examen por la Comisión de los textos aprobados por el Comité de Redacción para su inclusión en la tercera parte del proyecto de artículos sobre responsabilidad de los Estados UN ٦- نظر اللجنة في النصوص التي اعتمدتها لجنة الصياغة من أجل إدراجها في الباب الثالث من مشروع المواد المتعلق بمسؤولية الدول
    349. En la 2417ª sesión de la Comisión, el Presidente del Comité de Redacción presentó los textos aprobados por el Comité de Redacción para su inclusión en la tercera parte del proyecto de artículos sobre responsabilidad de los Estados. UN ٩٤٣- في الجلسة ٧١٤٢ التي عقدتها اللجنة، عرض رئيس لجنة الصياغة النصوص التي اعتمدتها لجنة الصياغة من أجل إدراجها في الباب الثالث من مشروع المواد المتعلق بمسؤولية الدول.
    15. El Sr. STANCZYK (Polonia), refiriéndose al proyecto de artículos sobre responsabilidad de los Estados, declara que el concepto de crimen de Estado sigue generando opiniones muy dispares en la CDI y en la Sexta Comisión. UN ٥١ - السيد ستانشزيك )بولندا(: قال، معلقا على مشروع المواد المتعلقة بمسؤولية الدول، إن مفهوم جريمة الدول ما برح يثير انقسامات مثيرة في اﻵراء داخل لجنة القانون الدولي واللجنة السادسة.
    En su 49º período de sesiones, la Comisión de Derecho Internacional reiteró la petición que había dirigido a los gobiernos para que formularan observaciones acerca del proyecto de artículos sobre responsabilidad de los Estados aprobado por ella en primera lectura. UN ٤٠ - وفي الدورة التاسعة واﻷربعين طلبت لجنة القانون الدولي من جديد إلى الحكومات موافاتها بتعليقات وملاحظات بشأن مشروع المواد المتعلقة بمسؤولية الدول الذي اعتمدته في القراءة اﻷولى.
    Si se adopta este método, habrá que procurar que las disposiciones del proyecto de artículos sobre responsabilidad de los Estados no predeterminen los resultados de ningún estudio posterior que se haga sobre el tema. UN وإذا ما تم اﻷخذ بهذا النهج يكون من الضروري كفالة ألا تمس اﻷحكام الواردة في مشاريع المواد بشأن مسؤولية الدول بنتائج أي دراسة أخرى لهذه المواضيع.
    14. Debido a las limitaciones de tiempo, la Comisión de Derecho Internacional no ha debatido el proyecto de artículos sobre contramedidas formulado por el Comité de Redacción en la segunda parte del proyecto de artículos sobre responsabilidad de los Estados. UN ١٤ - واستأنف يقول إنه نظرا لضيق الوقت، لم تناقش اللجنة مشروع المواد بشأن التدابير المضادة الذي صاغته لجنة الصياغة في الجزء الثاني من مشاريع المواد بشأن مسؤولية الدول.
    El Relator Especial señaló que el informe trataba dos cuestiones relacionadas con el proyecto de artículos sobre responsabilidad de los Estados: cuestiones de terminología que se habían planteado respecto de los artículos en su conjunto, y recomendaciones relativas a los principios generales establecidos en los artículos 1 a 4 del capítulo I de la primera parte. UN ٣٢٣ - أشار المقرر الخاص إلى أن التقرير تناول مسألتين متصلتين بمشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية الدول: مسائل المصطلحات التي نشأت فيما يتعلق بالمواد ككل، والتوصيات المتعلقة بالمبادئ العامة الواردة في المواد من ١ إلى ٤ من الباب اﻷول، الفصل اﻷول.
    1. Términos fundamentales del proyecto de artículos sobre responsabilidad de los Estados UN الجدول ١ - المصطلحات الرئيسية ذات الصلة بمشاريع مواد مسؤولية الدول
    El orador señala que el proyecto de artículos sobre responsabilidad de los Estados tiene un efecto disuasorio a la vez que punitivo. UN وأنه لاحظ أن لمشروع المواد المتعلقة بمسؤولية الدول قيمة من حيث أثره الرادع وأثره العقابي.
    El Estado ha de ser parte en el proyecto de artículos sobre responsabilidad de los Estados. UN ويجب أن تكون هذه الدولة طرفاً في مشروع المواد بشأن مسؤولية الدول.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد