ويكيبيديا

    "proyecto de documento de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مشروع وثيقة
        
    • مشروع الوثيقة
        
    • مشروع ورقة
        
    • لمشروع وثيقة
        
    • مشاريع وثائق
        
    • مشروعي وثيقتي
        
    • بمشروع وثيقة
        
    proyecto de documento de la Conferencia de examen del año 2000 UN مشروع وثيقة للمؤتمر الاستعراضي لعام ٢٠٠٠
    Se ha preparado un proyecto de documento de política sobre el que se ha abierto un debate público. UN ويمكن الاطلاع على مشروع وثيقة السياسات للمناقشة وإبداء التعليقات.
    El Presidente tendrá en cuenta estos debates para preparar un proyecto de documento de negociación que será examinado en el período de sesiones de formulación de políticas; UN وعلى أساس هذه المناقشات، سيقوم الرئيس بإعداد مشروع وثيقة تفاوض للنظر فيها في دورة السياسات؛
    El Presidente tendrá en cuenta estos debates al preparar un proyecto de documento de negociación que se examinará en el período de sesiones dedicado a las políticas; UN وعلى أساس هذه المناقشات، سيقوم الرئيس بإعداد مشروع وثيقة تفاوض للنظر فيها في دورة السياسات؛
    El proyecto de documento de orientación para la adopción de decisiones se adjuntaba a la nota, como anexo II. UN ويُضمّ مشروع وثيقة توجيه القرار إلى المذكرة بوصفه المرفق الثاني.
    Todos los representantes estuvieron asimismo de acuerdo en que el proyecto de documento de orientación para la adopción de decisiones sobre el crisotilo se examinara en esa reunión futura. UN كما أيد جميع الممثلين النظر في مشروع وثيقة توجيه القرار بشأن مادة الكريسوتيل في اجتماع مقبل.
    En el informe debería figurar el proyecto de documento de negociación preparado por el Presidente para su examen por la Comisión en dicho período de sesiones. UN وينبغي للتقرير أن يتضمن مشروع وثيقة التفاوض التي أعدها الرئيس لتنظر فيها اللجنة في تلك الدورة.
    La OIT se ofreció a preparar un proyecto de documento de antecedentes para que lo examinaran la OMI y la secretaría del Convenio de Basilea. UN وتطوعت منظمة العمل الدولية بإعداد مشروع وثيقة مشروع أساسية لكي تنظر فيها المنظمة البحرية الدولية واتفاقية بازل.
    La OIT se ofreció a preparar un proyecto de documento de antecedentes para que lo examinaran la OMI y la secretaría del Convenio de Basilea. UN وتطوعت منظمة العمل الدولية بإعداد مشروع وثيقة مشروع أساسية لكي تنظر فيها المنظمة البحرية الدولية واتفاقية بازل.
    El proyecto de documento de orientación para la adopción de decisiones se había distribuido en 2003 para que se formularan observaciones al respecto. UN وتم تعميم مشروع وثيقة توجيه القرار أثناء عام 2003 لتلقي تعليقات عليها.
    Por ende, se enmendó el proyecto de documento de orientación para la adopción de decisiones a fin de suprimir el capítulo sobre el amianto crisotilo. UN وتبعاً لذلك، عُدل مشروع وثيقة توجيه القرارات بحذف الفصل المتعلق بأسبست الكريسوتايل.
    El Presidente tendría en cuenta estos debates al preparar el proyecto de documento de negociación que se examinaría en el período de sesiones dedicado a las políticas. UN وبالاستناد إلى تلك المناقشات، يقوم الرئيس بإعداد مشروع وثيقة للتفاوض لكي ينظر فيها خلال دورة السياسات.
    Mi equipo también ha formulado a la Oficina del Contralor General observaciones sobre un proyecto de documento de política en materia de tecnología de la información y las comunicaciones. UN وقدم فريقي أيضا إلى مكتب المراقب المالي تعليقاته بشأن مشروع وثيقة عن سياسة تكنولوجيا البيانات والاتصالات.
    Enviar el proyecto de documento de orientación para la adopción de decisiones y un resumen en forma de cuadro de las observaciones a los miembros del grupo para que envíen observaciones por vía electrónica UN إرسال مشروع وثيقة توجيه قرار وموجز جدولي بالتعليقات إلى أعضاء الفريق للحصول على تعليقاتهم بالبريد الإلكتروني
    Enviar el proyecto de documento de orientación para la adopción de decisiones y el resumen en forma de cuadro de las observaciones a la secretaría UN إرسال مشروع وثيقة توجيه القرار والموجز الجدولي بالتعليقات إلى الأمانة
    Sobre la base de esas deliberaciones, el Presidente preparará un proyecto de documento de negociación para que la Comisión lo examine en su período de sesiones dedicado a las políticas. UN وبناء على تلك المناقشات، يقوم الرئيس بإعداد مشروع وثيقة تفاوض للنظر فيها في دورة السياسات التي تعقدها اللجنة.
    El propio proyecto de documento de orientación para la adopción de decisiones se adjunta como anexo V. UN ومرفق مشروع وثيقة توجيه القرار ذاته بوصفه المرفق الخامس.
    La Conferencia de las Partes tal vez desee asimismo aprobar el proyecto de documento de orientación para la adopción de decisiones remitido por el Comité de Examen de Productos Químicos. UN وقد يرغب مؤتمر الأطراف أيضاً في أن يوافق على مشروع وثيقة توجيه القرار التي أحالتها لجنة استعراض المواد الكيميائية.
    El propio proyecto de documento de orientación para la adopción de decisiones figura en el anexo V y no ha pasado por los servicios de edición oficiales. UN ويرد مشروع وثيقة توجيه القرارات نفسه في المرفق الخامس. ولم يحرر مشروع الوثيقة رسمياً.
    En su 18º período de sesiones, el Comité tendrá ante sí un proyecto de documento de trabajo sobre reservas. UN وسيعرض على اللجنة، في دورتها الثامنة عشرة، مشروع ورقة عمل بشأن التحفظات.
    Ultimar el proyecto de documento de orientación para la adopción de decisiones y el resumen en forma de cuadro de las observaciones basados en las observaciones del grupo UN وضع الصيغة النهائية لمشروع وثيقة توجيه القرار والموجز الجدولي بالتعليقات، على أساس تعليقات الفريق
    Labor técnica: examen del proyecto de documento de orientación para la adopción de decisiones: mezcla comercial de éter de octabromodifenilo UN العمل التقني: النظر في مشاريع وثائق توجيه القرارات: الأخلاط التجارية للإيثر الثنائي الفينيل الثماني البروم
    Labor técnica: examen del proyecto de documento de UN العمل التقني: النظر في مشروعي وثيقتي توجيه القرارات: الميثاميدوفوس
    Respecto del proyecto de documento de programa de Sierra Leona, el representante del país destacó la apropiación nacional del nuevo programa. UN 32 - وفيما يتعلق بمشروع وثيقة البرنامج القطري لسيراليون، شدد ممثل ذلك البلد على الملكية الوطنية للبرنامج الجديد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد