Las propuestas francesas a este respecto tienen más detalle y remiten, además, al art. 32 del proyecto de la CDI. | UN | الاقتراحـات الفرنسية هنـا أكثر تفصيلا وتحيل فضلا عـــن ذلك الـى المادة ٣٢ من مشروع لجنة القانون الدولي |
Adujeron además que las modificaciones del régimen de reservas del proyecto de la CDI no tenían carácter fundamental. | UN | وقالوا، علاوة على ذلك، إن التغييرات في نظام التحفظات، بالنسبة إلى مشروع لجنة القانون الدولي، تغييرات غير أساسية. |
Recuerda que en el primer período de sesiones del Grupo de Trabajo se examinaron todos los textos del proyecto de la Comisión de Derecho Internacional (CDI) y se consignaron en las actas las opiniones de los Estados. | UN | وذكّر بأنه في الدورة اﻷولى للفريق العامل، درست جميع نصوص مشروع لجنة القانون الدولي وسجلت مواقف الدول في المحاضر. |
Este proyecto de la OIT contribuye a la consolidación de los territorios de las poblaciones indígenas y tribales. | UN | ويمثل مشروع منظمة العمل الدولية هذا مساهمة في تقوية أراضي السكان اﻷصليين والقبليين. |
Sr. A. Bah, Administrador Nacional de Proyectos, proyecto de la ONUDI (Guinea) | UN | باه، مدير المشروع الوطني، مشروع منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية، غينيا |
El proyecto de la Comisión constituye una difícil solución de avenencia entre posiciones muy diferentes en relación con la cuestión, razón por la que parece peligroso intentar modificar el proyecto en su totalidad. | UN | ويمثل مشروع اللجنة حلا توفيقيا صعبا بين مواقف متباينة بشدة بشأن هذه المسألة، ويبدو أن من الخطورة محاولة تغييرها برمتها. |
El artículo 5 del proyecto de la Comisión de Derecho Internacional sobre este tema dispone: | UN | وتنص المادة 5 من مشروع لجنة القانون الدولي بشأن هذا الموضوع على ما يلي: |
Ahora bien, el proyecto de la CDI es, a la vez, una ley de fondo y una ley de forma, pues contiene disposiciones que definen los crímenes y el derecho aplicable, así como disposiciones relacionadas con el establecimiento y la organización del tribunal. | UN | بيد أننا نلاحظ أن مشروع لجنة القانون الدولي هو في آن واحد قانون موضوعي وقانون شكلي وذلك باعتباره يتضمن أحكاما تحدد الجنايات والقانون الواجب التطبيق، وأحكاما تتضمن إنشاء المحكمة وتنظيمها. |
El proyecto de la CDI trata de superar esta contradicción estableciendo una especie de competencia preferencial a favor del tribunal, pero supeditada exclusivamente a la buena voluntad de los Estados. | UN | وقد حاول مشروع لجنة القانون الدولي تجاوز هذا التناقض بإقامة نوع من الاختصاص التفضيلي لفائدة المحكمة لكن مع إخضاع هذا الاختصاص ﻹرادة الدول وحدها. |
[Véase el párrafo 1 del proyecto de la CDI.] | UN | ]انظر الفقرة ١ من مشروع لجنة القانون الدولي[ |
[Véase el párrafo 2 del proyecto de la CDI.] | UN | ]انظر الفقرة ٢ من مشروع لجنة القانون الدولي[ |
[Véase el párrafo 3 del proyecto de la CDI.] | UN | ]انظر الفقرة ٣ من مشروع لجنة القانون الدولي[ |
[Véase el párrafo 4 del proyecto de la CDI.] | UN | ]انظر الفقرة ٤ من مشروع لجنة القانون الدولي[ |
La Ministra dice que el proyecto de la KEDO corre el riesgo de retrasarse por culpa de la República Popular Democrática de Corea. | UN | فقد قالت إن مشروع منظمة تنمية الطاقة لشبه الجزيرة الكورية مهدد بالتأخر بسبب جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
Cuando el proyecto de la KEDO se halle en una determinada etapa, entonces estará obligada la República Popular Democrática de Corea a cumplir una nueva obligación. | UN | وحينما يبلغ مشروع منظمة تنمية الطاقة لشبه الجزيرة الكورية مرحلة معنية، فهنا يتعين على جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أن تفي بالتزام آخر. |
1991: Consultor del proyecto de la Organización Internacional del Trabajo sobre administración, Nepal | UN | - 1991: مستشار لدى مشروع منظمة العمل الدولية المتعلق بالإدارة، نيبال |
En cuanto al texto del proyecto de la CDI, observa que debería definirse mejor que en el artículo 2 la relación que ha de existir entre la corte y las Naciones Unidas. | UN | وقال إن نص المادة ٢ من مشروع اللجنة أخفق في أن يبين على نحو كاف العلاقة بين المحكمة واﻷمم المتحدة. |
Tal programa pone también en entredicho el proyecto de la Organización de Desarrollo Energético de la Península de Corea (KEDO). | UN | ويشكك الاتحاد الأوروبي كذلك في مشروع المنظمة الإنمائية للطاقة في شبه الجزيرة الكورية. |
En el marco del fortalecimiento de la seguridad de la navegación y la seguridad marítima en la zona, encomiamos la asistencia brindada por la Organización Marítima Internacional en la facilitación del proyecto de la autopista electrónica marina para los Estrechos de Malaca y Singapur. | UN | وفي سياق تعزيز سلامة الملاحة وأمن البحار في المنطقة، نشيد أيضا بالمساعدة التي قدمتها المنظمة البحرية الدولية في تيسير مشروع الطريق البحري الإلكتروني السريع لمضيقي ملقا وسنغافورة. |
La Comisión de Instituciones Nacionales ejecutará el proyecto de la Unión Europea y el ACNUDH junto con otras subdivisiones de la Oficina. | UN | وسيقوم فريق المؤسسات الوطنية بالمشاركة في تنفيذ المشروع المشترك بين الاتحاد الأوروبي ومفوضية حقوق الإنسان مع فروع المفوضية الأخرى. |
proyecto de la CESPAP y el Gobierno de Macao de fomento de la capacidad para implantar reformas de la política comercial y ejecutar el nuevo programa de la OMC | UN | المشروع المشترك بين اللجنة وحكومة ماكاو بشأن بناء القدرات من أجل إصلاح السياسات التجارية وجدول أعمال منظمة التجارة العالمية المستجد |
24. Filipinas también se ha sumado al proyecto de la ASEAN y Australia de levantamiento de mapas topográficos mediante tecnologías de teleobservación, en el que la NAMRIA actúa de organismo principal de ejecución. | UN | 24- وانضمت الفلبين أيضا الى المشروع المشترك بين رابطة أمم جنوب شرقي آسيا واستراليا لرسم الخرائط الطوبوغرافية باستخدام تقنيات الاستشعار عن بعد، وكانت الهيئة الوطنية لرسم الخرائط والمعلومات المتعلقة بالموارد هي الوكالة المنفذة الرئيسية. |
En 1997, la Asamblea General aprobó el artículo 2 sin cambios importantes en el proyecto de la Comisión. | UN | وفي 1997، اعتمدت الجمعية العامة المادة 2 دون تغيير جوهري لمشروع اللجنة. |
El PNUD ha comenzado la segunda fase del proyecto de la Ruta de la Seda. | UN | وبدأ برنامج الأمم المتحدة الإنمائي المرحلة الثانية من مشروع طريق الحرير. |
proyecto de la OCDE sobre indicadores de rendimiento de la seguridad | UN | مشروع ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي الخاص بمؤشرات الأداء الآمن |
En 2002, el proyecto de la Brookings Institution publicó un folleto sobre Recent Commentaries about the Nature and Application of the Guiding Principles on Internal Displacement. | UN | وفي عام 2002، نشر مشروع مؤسسة بروكينغز كتيِّبا عن تعليقات أخيرة على طبيعة وتطبيق المبادئ التوجيهية بشأن التشرد الداخلي. |
Otro aspecto positivo es que el proyecto de la CDI deja de lado el concepto del daño como requisito para invocar la responsabilidad. | UN | وثمة جانب إيجابي هو أن مشاريع المواد التي وضعتها لجنة القانون الدولي تترك جانباً مفهوم الضرر باعتباره شرطا لنشوء المسؤولية. |
El proyecto de la Comunidad Europea estableció el primer enlace telefónico entre las Entidades. | UN | وتولى مشروع الجماعة اﻷوروبية إنشاء أول شبكة هاتفية مشتركة بين الكيانات. |
Siguiendo la recomendación, la situación se ha rectificado y se ha transferido el gasto a los fondos adecuados correspondientes al proyecto de la Cumbre Mundial de Bishkek sobre las Montañas. | UN | 352 - وعملا بالتوصية، صححت الحالة ونقلت النفقات إلى الصناديق المناسبة المتعلقة بمشروع مؤتمر قمة بيشكيك العالمي للجبال. |