Para el período 2010-2011, el presupuesto del proyecto de las IPSAS absorberá los costos de esos recursos. | UN | وفيما يتعلق بالفترة 2010 إلى 2011، سوف تستوعب ميزانية مشروع المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام تكاليف تلك الموارد. |
:: Gobernanza ineficaz del proyecto por la Junta del proyecto de las IPSAS. | UN | :: نقص فعالية إدارة المشاريع من جانب مجلس مشروع المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
El programa de los cursos de capacitación de este tipo ha sido preparado por el equipo encargado del proyecto de las IPSAS a nivel de todo el sistema. | UN | وقد أَعَدَّ المنهج الدراسي لدورات التدريب النظري فريق مشروع المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام الذي يغطي المنظومة بكاملها. |
Los miembros del equipo del proyecto de las IPSAS se encargan de elaborar documentos iniciales sobre políticas contables conformes con las IPSAS y orientación en la materia. | UN | وأعضاء الفريق المعني بمشروع المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام مسؤولون عن إعداد ورقات أولية عن السياسات المحاسبية الممتثلة للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام وتوفير التوجيه في هذا الشأن. |
Recursos necesarios: parte del presupuesto de la Junta de los jefes ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas para la coordinación, incluido el proyecto de las IPSAS, que corresponde a las Naciones Unidas | UN | الاحتياجات من الموارد: حصة الأمم المتحدة في ميزانية مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق، بما في ذلك مشروع تطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام |
También se informó a la Comisión Consultiva de que los directivos del equipo funcional de la planificación de los recursos institucionales y el equipo del proyecto de las IPSAS interactuaban cotidianamente. | UN | كما أُبلغت اللجنة الاستشارية بوجود تفاعل منتظم بين رؤساء الأفرقة الفنية المعنية بنظام تخطيط الموارد في المؤسسة وفريق مشروع اعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
Principales hitos del proyecto de las IPSAS | UN | المراحل الأساسية لمشروع المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام |
En el caso de la capacitación avanzada, el equipo encargado del proyecto de las IPSAS acompañará a los capacitadores. | UN | 428 - وللتدريب على المستوى التخصصي، سيصاحب المدربين فريق مشروع المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
El programa de los cursos de capacitación conceptual ha sido preparado por el equipo encargado del proyecto de las IPSAS a nivel de todo el sistema. | UN | وقد أَعَدَّ المنهج الدراسي الخاص بالتدريب النظري فريق مشروع المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام الذي يغطي المنظومة بكاملها. |
La Comisión recomienda que se acepte seguir proporcionando los recursos para personal temporario general solicitados por la División de Contaduría General en relación con el equipo del proyecto de las IPSAS. | UN | وتوصي اللجنة بقبول مواصلة رصد موارد المساعدة المؤقتة العامة المطلوبة لشعبة الحسابات فيما يتصل بفريق مشروع المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
La Junta de Auditores de las Naciones Unidas supervisa estrechamente el proyecto de las IPSAS. | UN | 82 - ويراقب مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة عن كثب مشروع المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
En el plan se señala también que las únicas personas asignadas exclusivamente al proyecto de las IPSAS eran el consultor y el Oficial Jefe de Finanzas, que aún no había sido nombrado. | UN | ولاحظت الخطة أيضا عدم وجود موظفين متفرغين للعمل على مشروع المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام غير الاستشاري وكبير الموظفين الماليين الذي لم يعين بعد. |
Los jefes ejecutivos deberían velar por que el conjunto de las 16 prácticas óptimas señaladas en el presente informe de la Dependencia Común de Inspección se aplique cuando se ejecute el proyecto de las IPSAS. | UN | يضمن الرؤساء التنفيذيون تطبيق الممارسات الفضلى اﻟ 16 المحددة في هذا التقرير، المقدم من وحدة التفتيش المشتركة، عند تنفيذ مشروع المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
Sobre la base de este examen se podrían formular requisitos adicionales respecto del sistema de información y los consultores elaborarían un documento amplio sobre estos requisitos, basándose en la labor realizada por el equipo encargado del proyecto de las IPSAS. | UN | واستنادا إلى هذا الاستعراض، يمكن وضع متطلبات إضافية وقيام المستشار بوضع وثيقة شاملة لمتطلبات نظام المعلومات، بناء على عمل فريق مشروع المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
Los jefes ejecutivos deberían velar por que el conjunto de las 16 prácticas óptimas señaladas en el presente informe de la Dependencia Común de Inspección se aplique cuando se ejecute el proyecto de las IPSAS. | UN | يضمن الرؤساء التنفيذيون تطبيق الممارسات الفضلى اﻟـ 16 المحددة في هذا التقرير، المقدم من وحدة التفتيش المشتركة، عند تنفيذ مشروع المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
Por lo tanto, 2012 es el año de ejecución del proyecto de las IPSAS, centrado principalmente en la gestión del cambio y las actividades de capacitación, la supervisión y la aplicación de políticas y procedimientos acordes con las IPSAS. | UN | وبالتالي، فإن سنة 2012 هي سنة تنفيذ مشروع المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام مع التركيز بشكل رئيسي على إدارة التغير وأنشطة التدريب، والرصد، وإنفاذ السياسات والإجراءات التي تمتثل للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
Si se recibe la aprobación de la Junta de los jefes ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas para la coordinación, el equipo del proyecto de las IPSAS en las Naciones Unidas procurará obtener financiación central para estas actividades mediante mecanismos extrapresupuestarios y no mediante los habituales arreglos de participación en los gastos existentes para las actividades financiadas en forma conjunta. | UN | وإذا ما أقرها مجلس الرؤساء التنفيذيين المعني بالتنسيق، فسوف يلتمس الفريق المعني بمشروع المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في الأمم المتحدة تمويل هذه الأنشطة مركزيا من آليات التمويل من خارج الميزانية وليس عن طريق ترتيبات تقاسم التكاليف المعتادة المستخدمة في الأنشطة ذات التمويل المشترك. |
a) Detectar los riesgos vinculados al proyecto de las IPSAS en la oficina local, darles seguimiento y proponer al coordinador de las IPSAS actividades proactivas para gestionar o mitigar esos riesgos; | UN | (أ) تحديد ورصد المخاطر المتصلة بمشروع المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في المكتب المحلي، وتزويد المنسق باقتراحات عن أنشطة إدارية استباقية تستهدف التخفيف من حدة المخاطر؛ |
Recursos necesarios: parte del presupuesto de la Junta de los jefes ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas para la coordinación, incluido el proyecto de las IPSAS, que corresponde a las Naciones Unidas | UN | الاحتياجات من الموارد: حصة الأمم المتحدة في ميزانية مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق، بما في ذلك مشروع تطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام |
Se informa también sobre la labor en curso en el marco del proyecto de las IPSAS a nivel de todo el sistema de las Naciones Unidas. | UN | وتُقدَّم فيها أيضاً معلومات عن العمل المتواصل بشأن مشروع اعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام على نطاق منظومة الأمم المتحدة. |
3. El principal objetivo del Comité Directivo del proyecto de las IPSAS y del Grupo de Trabajo de las Naciones Unidas sobre Normas de Contabilidad fue adoptar decisiones y proporcionar orientación con respecto a la mayoría de las IPSAS para junio de 2007. | UN | 3- كان الهدف الرئيسي للجنة التوجيهية لمشروع المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام ولفرقة العمل وضع قرارات وتوجيهات بشأن أغلبية تلك المعايير بحلول حزيران/يونيه 2007. |
Riesgo: Una estrategia que no tiene en cuenta los recursos humanos que se necesitan para el proyecto de las IPSAS puede hacer que el personal pierda interés cuando las tareas que desempeña habitualmente entren en conflicto con las del proyecto. | UN | الخطر: من شأن استراتيجية لا تراعي متطلبات المعايير المحاسبية الدولية من الموارد البشرية أن تؤدي إلى نفور الموظفين عندما تتعارض واجباتهم العادية مع واجبات المشروع. |
Además, el Equipo del proyecto de las IPSAS se asoció con el equipo del proyecto Umoja con el fin de cumplir el objetivo de que este sistema fuera conforme con las IPSAS. | UN | وإضافة إلى ذلك، تشارك الفريق المعني بمشروع تطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام مع الفريق المعني باعتماد نظام أوموجا لتغيير تصميم هذا النظام بحيث يتطابق مع المعايير المذكورة. |
En respuesta a sus preguntas, se informó a la Comisión Consultiva de que, según las estimaciones más recientes, los gastos totales proyectados del proyecto de las IPSAS ascenderían a unos 27 millones de dólares hasta el final de 2015. | UN | وأبلغت اللجنة الاستشارية لدى استفسارها، بأن التقديرات الحالية حددت النفقات الإجمالية المتوقعة لمشروع تطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام بنحو 27 مليون دولار حتى نهاية عام 2015. |
A fin de poner en marcha con éxito el proyecto de las IPSAS y el proyecto Umoja durante el período 2013/14, la Misión necesitará dotarse de un proceso continuo de capacitación para su personal, recurriendo incluso a la capacitación externa. | UN | ومن أجل النجاح في تنفيذ مشروعي المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام وأوموجا أثناء الفترة 2013/2014، تحتاج البعثة إلى عملية تدريب مستمر لموظفيها، بما في ذلك عن طريق التدريب الخارجي. |