En respuesta, se hizo observar, que la extensión y el contenido del proyecto de preámbulo estaban en general en armonía con los instrumentos anteriores de la CNUDMI. | UN | ولوحظ، ردا على ذلك، أن طول مشروع الديباجة ومحتواه متّسقان عموما مع صكوك الأونسيترال السابقة. |
Habiendo adoptado el proyecto de preámbulo y el proyecto de principios sobre la asignación de la pérdida en caso de daño transfronterizo resultante de actividades peligrosas, | UN | وقد اعتمدت مشروع الديباجة ومشاريع المواد المتعلقة بتوزيع الخسارة في حالة الضرر العابر للحدود الناجم عن أنشطة خطرة، |
Las referencias específicas al transporte en el tercer párrafo indican la progresión lógica de la estructura del proyecto de preámbulo en su modalidad actual. | UN | وتدل الإشارات المحددة إلى النقل في الفقرة الثالثة على التعاقب المنظقي الكامن وراء هيكل مشروع الديباجة بصيغته الراهنة. |
Se sugirió que se aludiera a esa posibilidad en el proyecto de preámbulo. | UN | واقتُرح أن يشار إلى هذه الإمكانية في مشروع الديباجة. |
También preparará y presentará al Grupo de Trabajo Plenario, para su aprobación, un proyecto de preámbulo y una serie de cláusulas finales. | UN | وتقوم أيضا بإعداد وتقديم مشروع ديباجة ومجموعة أحكام ختامية إلى الفريق العامل الجامع، لكي يوافق عليهما. |
Después de examinar el informe del Comité de Redacción, la Comisión aprobó el proyecto de preámbulo y el conjunto de proyectos de artículos, en segunda lectura, y decidió recomendar a la Asamblea General que los aprobara en forma de declaración. | UN | وبعد النظر في تقرير لجنة الصياغة، اعتمدت اللجنة مشروع الديباجة ومجموعة مشاريع المواد في القراءة الثانية، وقررت توصية الجمعية العامة باعتمادها في شكل إعلان. |
13. La Comisión decidió examinar el proyecto de preámbulo una vez que hubiera dejado establecida la parte dispositiva del proyecto de convención. | UN | 13- واتفقت اللجنة على عدم النظر في مشروع الديباجة إلا بعد انتهائها من أحكام منطوق مشروع الاتفاقية. |
163. A reserva de estas enmiendas, la Comisión aprobó el contenido del proyecto de preámbulo y remitió su texto al grupo de redacción. | UN | 163- ورهنا بتلك التعديلات، وافقت اللجنة على مضمون مشروع الديباجة وأحالت النص إلى فريق الصياغة. |
El Presidente observa que la redacción del proyecto de preámbulo se parece más a la de una resolución de la Asamblea General haciendo suya una convención que al preámbulo de una convención de las Naciones Unidas. | UN | 82- الرئيس: لاحظ أن صيغة مشروع الديباجة أشبه بقرار من الجمعية العامة يؤيد اتفاقية منها بديباجة اتفاقية للأمم المتحدة. |
Lo que importa no es la longitud del proyecto de preámbulo, sino si sirve a algún objetivo y si es significativo para todos los países, cualquiera que sea su etapa de desarrollo económico. | UN | والمهم ليس طول مشروع الديباجة وإنما ما إذا كان يفي بأي غرض وما إذا كان ذا أهمية بالنسبة للبلدان التي تمر بجميع مراحل التنمية الاقتصادية. |
Su delegación apoya el proyecto de preámbulo en su forma modificada por los Estados Unidos porque refleja tanto las preocupaciones de las economías en desarrollo como de las economías desarrolladas. | UN | ويؤيد وفده مشروع الديباجة كما عدلته الولايات المتحدة لأنه يعكس اهتمامات كل من البلدان ذات الاقتصادات النامية والبلدان ذات الاقتصادات المتقدمة النمو. |
1. El texto del proyecto de preámbulo no ha sido examinado aún por el Grupo de Trabajo. | UN | 1- لا يزال الفريق العامل لم يناقش نص مشروع الديباجة. |
No obstante, si esta resolución aborda el derecho mercantil, está en desacuerdo con el punto de vista del representante del Japón sobre la coherencia del segundo párrafo en el contexto del proyecto de preámbulo. | UN | ولكن، إذا كان القرار يتناول القانون التجاري، فإنه لا يتفق مع وجهة نظر ممثل اليابان فيما يتعلق باتساق الفقرة الثانية في إطار مشروع الديباجة. |
39. Queda aprobado en sustancia el proyecto de preámbulo en su totalidad, en su forma enmendada, y se remite al grupo de redacción. | UN | 39 - ووفق على مشروع الديباجة ككل، بصيغته المعدلة، من حيث المضمون وأحيل إلى فريق الصياغة. |
17. Se convino en suprimir, en el proyecto de preámbulo, las palabras " totalmente o en parte " y en incluirlas en otra disposición del Reglamento. | UN | 17- واتُّفق على حذف عبارة " استخداما كليا أو جزئيا " من مشروع الديباجة وإدراجها في موضع آخر في القواعد. |
33. El Grupo de Trabajo examinó el proyecto de preámbulo que figuraba en el párrafo 5 del documento A/CN.9/784. | UN | 33- نظر الفريق العامل في مشروع الديباجة بصيغته الواردة في الفقرة 5 من الوثيقة A/CN.9/784. |
140. Una delegación propuso que se suprimiera el texto que figuraba entre corchetes, dado que ya se mencionaba anteriormente en el proyecto de preámbulo. | UN | 140- اقتُرح حذف العبارة الواردة بين معقوفتين، لأنَّها سبق أن وردت في مشروع الديباجة. |
3. Proyecto de preámbulo: Apoyamos la idea de que el preámbulo sea breve y no contencioso y establezca el marco para la parte sustantiva del proyecto de protocolo facultativo. | UN | ٣- مشروع الديباجة: نؤيد فكرة أنه يجب أن تكون الديباجة قصيرة وغير مثيرة للنزاع، ممهدة للجزء الموضوعي من مشروع البروتوكول الاختياري. |
15. El grupo de trabajo convino en las disposiciones del siguiente proyecto de preámbulo, dando por entendido que se revisarían y ajustarían a medida que avanzara la preparación del plan de acción: | UN | ٥١ - اتفق الفريق العامل على نص مشروع الديباجة التالي ، على أساس أن تجري مراجعته وتعديله مع تقدم العمل في إعداد خطة العمل : |
Agregaron que, en una etapa posterior una vez que se hubiera decidido la forma y el contenido definitivos de la convención, se elaboraría un proyecto de preámbulo. | UN | وأضافا أنه سيتم إعداد مشروع ديباجة في مرحلة لاحقة عندما يتم الاتفاق على الشكل والمضمون النهائيين للاتفاقية. |
También preparará y presentará al Grupo de Trabajo Plenario, para su aprobación, un proyecto de preámbulo y una serie de cláusulas finales. | UN | وتقوم أيضا بإعــداد وتقديــم مشروع ديباجة ومجموعة أحكام ختامية إلى الفريق العامل الجامع للموافقة عليهما. |
i) Informe y resolución del Comité sobre Personas Internamente Desplazadas, con un proyecto de preámbulo y principio (dirigido para fines de información y para recabar las observaciones del Representante Especial del Secretario General para personas internamente desplazadas, así como al ACNUR, el OOPS, la Comisión de Derechos Humanos, la Cruz Roja Internacional y otras organizaciones regionales y no gubernamentales pertinentes). | UN | )ط( تقرير وقرار اللجنة المعنية باﻷشخاص المشردين داخليا مشفوعين بمشروع الديباجة والمبدأ )موجهان للعلم والتعليق إلى الممثل الخاص لﻷمين العام المعني باﻷشخاص المشردين داخليا وكذلك مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين ووكالة اﻷمم المتحدة ﻹغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطنيين في الشرق اﻷدنى ولجنة حقوق اﻹنسان والمنظمات اﻹقليمية وغير الحكومية اﻷخرى ذات الصلة(. |