ويكيبيديا

    "proyecto de principios rectores" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مشروع المبادئ التوجيهية
        
    • مشروع مبادئ توجيهية
        
    • بمشروع المبادئ التوجيهية
        
    • لمشروع المبادئ التوجيهية
        
    • مشروع المبادئ الإرشادية
        
    • بمشروع مبادئ توجيهية
        
    • ومشروع المبادئ التوجيهية
        
    • لمشروع المبادئ الإرشادية
        
    proyecto de principios rectores para la reglamentación de los ficheros computadorizados de datos personales UN مشروع المبادئ التوجيهية المتعلقة بتنظيم الملفات المعالجة آلياً والمتضمنة بيانات شخصية
    V. SESIÓN 4: EXAMEN DEL proyecto de principios rectores " POBREZA EXTREMA Y DERECHOS UN خامساً - الجلسة 4: مناقشة مشروع المبادئ التوجيهية " الفقر المدقع وحقوق
    El Sr. Prove encomió la iniciativa del Foro Social de otorgar contenido al concepto de indivisibilidad de los derechos humanos mediante la elaboración del proyecto de principios rectores. UN ومدح السيد بروف مبادرة المنتدى الاجتماعي لوضع مضمون لمفهوم عدم تجزئة حقوق الإنسان بصياغة مشروع المبادئ التوجيهية.
    Anexo: Proyecto de principios rectores: " Extrema pobreza y derechos humanos: los derechos de los pobres " 11 UN المرفق " الفقر المدقع وحقوق الإنسان: حقوق الفقراء " - مشروع مبادئ توجيهية 10 مقدمة
    proyecto de principios rectores sobre la extrema pobreza y los derechos humanos UN مشروع مبادئ توجيهية بشأن الفقر المدقع وحقوق الإنسان
    1. Se felicita del proyecto de principios rectores que figura en el anexo de la presente resolución, en particular porque esos principios: UN 1- ترحب بمشروع المبادئ التوجيهية المرفق بهذا القرار، خاصةً أن هذه المبادئ:
    También confiaban en que el Consejo de Derechos Humanos y la Asamblea General aprobarían el proyecto de principios rectores lo antes posible, y propusieron que se pidiera una declaración sobre la extrema pobreza y los derechos humanos. UN وأعربت تلك الحكومات والمنظمات عن أملها في أن يعتمد مجلس حقوق الإنسان والجمعية العامة مشروع المبادئ التوجيهية في أقرب وقت ممكن، واقترحت الدعوة إلى وضع إعلان عن الفقر المدقع وحقوق الإنسان.
    El Gobierno de Francia recomendó específicamente que el Consejo de Derechos Humanos crease un grupo de trabajo encargado de examinar con mayor detalle el contenido del proyecto de principios rectores. UN وأوصت حكومة فرنسا تحديداً بأن ينشئ مجلس حقوق الإنسان فريقاً عاملاً لبحث محتوى مشروع المبادئ التوجيهية بمزيد من التفصيل.
    Puntos débiles La insatisfacción con el proyecto de principios rectores se debía sobre todo a su futura aplicación y los medios para garantizar su observancia. UN انصب أساساً عدم الرضا عن مشروع المبادئ التوجيهية على تطبيق تلك المبادئ وعلى وسائل إنفاذها مستقبلاً.
    Algunos consultados manifestaron que en el proyecto de principios rectores no se daba suficiente importancia a la necesidad de obtener recursos financieros. UN وقال بعض المجيبين إن مشروع المبادئ التوجيهية لا يشدد بما يكفي على الحاجة إلى الموارد المالية.
    Otros observaron que el proyecto de principios rectores tampoco recomendaba la publicación del texto en todos los países e idiomas. UN ومن العناصر المفتقدة أيضاً في مشروع المبادئ التوجيهية التوصية بنشر النص في كل بلد وبكل لغة.
    Consecuencias de la aplicación del proyecto de principios rectores a la labor de los consultados UN أثر تنفيذ مشروع المبادئ التوجيهية على عمل المجيبين
    Sin embargo, algunos consultados contemplaban con escepticismo las modalidades previstas para garantizar la observancia del proyecto de principios rectores. UN بيد أن بعض المجيبين ما زالت لديهم هواجس بشأن أساليب إنفاذ مشروع المبادئ التوجيهية.
    Los participantes pidieron que en el proyecto de principios rectores se diese mayor importancia al derecho a vivir en familia. UN وطلب المشاركون زيادة التشديد في مشروع المبادئ التوجيهية على الحق في العيش كأسرة.
    Sin embargo, el actual proyecto de principios rectores requiere trabajar en diversas esferas. UN غير أن مشروع المبادئ التوجيهية الحالي يتطلب العمل في عدد من المجالات.
    proyecto de principios rectores sobre la extrema pobreza y los derechos humanos UN مشروع مبادئ توجيهية بشأن الفقر المدقع وحقوق الإنسان
    proyecto de principios rectores PARA LAS NEGOCIACIONES INTERNACIONALES UN مشروع مبادئ توجيهية للمفاوضات الدولية
    Habiendo examinado el tema titulado ' proyecto de principios rectores para las negociaciones internacionales ' , UN " وقد نظرت في البند المعنون مشروع مبادئ توجيهية للمفاوضات الدولية،
    proyecto de principios rectores para las negociaciones internacionales UN مشروع مبادئ توجيهية للمفاوضات الدولية
    El Sr. Viard expresó su satisfacción por el hecho de que el proyecto de principios rectores contribuiría a que los desposeídos pudieran ejercer sus derechos humanos y a luchar contra el acostumbramiento a la pobreza. UN ورحب السيد فيلار بمشروع المبادئ التوجيهية للدعم الذي سيقدمه للفئات المحرومة في الحصول على حقوق الإنسان، وفي مكافحة التعود على الفقر.
    El Sr. Enkhsaikhan (Mongolia) agradece el apoyo de las diversas delegaciones al proyecto de principios rectores para las negociaciones internacionales. UN ٤٦ - السيد إنخسيخان )منغوليا(: أعرب عن تقديره للتأييد الذي أبدته الوفــود لمشروع المبادئ التوجيهية للمفاوضات الدولية.
    Los expertos participantes tuvieron ocasión de examinar las perspectivas e intercambiar experiencias y las mejores prácticas, así como de identificar y acordar los elementos que deberían incluirse en el proyecto de principios rectores internacionales sobre el desarrollo alternativo, y de formular recomendaciones al respecto. UN وأتيحت الفرصة للخبراء المشاركين لمناقشة وجهات النظر وتبادل التجارب وأفضل الممارسات إلى جانب تحديد مدخلات من أجل مشروع المبادئ الإرشادية الدولية بشأن التنمية البديلة والاتفاق عليها والتوصية بها.
    Por otra parte, durante su último período de sesiones, el Consejo de Derechos Humanos ha invitado a la Experta Independiente a seguir sus actividades relativas al proyecto de principios rectores sobre la pobreza extrema y los derechos humanos y a informar sobre la manera en que sería posible mejorarlos. UN 55 - وعلاوة على ذلك، دعا مجلس حقوق الإنسان في دورته الأخيرة الخبيرة المستقلة إلى مواصلة أنشطتها المتصلة بمشروع مبادئ توجيهية حول الفقر المدقع وحقوق الإنسان، وتقديم تقرير عن الطريقة التي يمكن بها تحسين ذلك.
    Se pidió al Grupo de Trabajo que preparase las conclusiones de la CDI sobre el tema de los actos unilaterales de los Estados, teniendo en cuenta las diversas opiniones expresadas, el proyecto de principios rectores redactado por el Relator Especial y la labor ya realizada en ese ámbito. UN وقد طلبت من الفريق العامل أن يقوم بإعداد استنتاجات اللجنة بشأن موضوع الأفعال الانفرادية من جانب الدول، على أن يأخذ في الاعتبار مختلف الآراء التي تم التعبير عنها، ومشروع المبادئ التوجيهية التي أعدها المقرر الخاص، وعملها السابق بشأن الموضوع.
    Observaciones para el proyecto de principios rectores internacionales sobre el desarrollo alternativo UN مدخلات لمشروع المبادئ الإرشادية الدولية بشأن التنمية البديلة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد