El proyecto de resolución que tenemos ante nosotros trata de confirmar esta necesidad y esperamos que se apruebe por consenso. | UN | إن الهدف من مشروع القرار المعروض علينا هو مجرد تأكيد لهذه الحاجة، ونتعشم أن يعتمد بتوافق اﻵراء. |
Al mismo tiempo, y como era de esperarse, aún queda mucho por hacer. El proyecto de resolución que tenemos ante nosotros así lo refleja. | UN | وفي الوقت نفسه، وحسبما هو متوقع، لا يزال يتعين عمل الشيء الكثيـــر، وتنعكس هذه الحقيقة في مشروع القرار المعروض علينا. |
Lamentablemente, esta realidad no ha quedado reflejada en el proyecto de resolución que tenemos ante nosotros y, una vez más, quisiera expresar nuestra decepción al respecto. | UN | وللأسفٍ أن هذه الحقيقة لا تنعكس في مشروع القرار المعروض علينا، ونود أن نعرب مرةً أخرى عن خيبة أملنا في ذلك الصدد. |
Mi delegación se suma a otros para expresar la esperanza de que el proyecto de resolución que tenemos ante nosotros reciba el máximo apoyo posible. | UN | يشارك وفد بلادي الوفود اﻷخرى في اﻹعراب عن أمله في أن يحظى مشروع القرار المعروض علينا بأوسع تأييد ممكن. |
Esta es otra razón por la cual mi delegación va a apoyar el proyecto de resolución que tenemos ante nosotros. | UN | وهذا سبب آخر يدفع بوفدي إلى تأييد مشروع القرار المعروض علينا. |
Con la aprobación del proyecto de resolución que tenemos ante nosotros se dará un paso importante hacia la consecución de ese objetivo. | UN | وباعتماد مشروع القرار المعروض علينا، ستتخذ خطوة كبرى نحو تحقيق ذلك الهدف. |
El proyecto de resolución que tenemos ante nosotros, en el párrafo 9, insta a todos los Estados a hacerse partes en la Convención sobre Seguridad Nuclear. | UN | إن مشروع القرار المعروض علينا، يناشد في الفقرة ٩، جميع الدول أن تصبح أطرافا في اتفاقية السلامة النووية. |
Estimamos que el proyecto de resolución que tenemos ante nosotros responde perfectamente a las exigencias de la situación en Burundi, por lo nos sumamos a sus patrocinadores. | UN | ونحن ننضم إلى مقدمي مشروع القرار المعروض علينا حيث نرى أنه يتفق تماما مع متطلبات الحالة في بوروندي. |
Los países nórdicos se complacen en apoyar el proyecto de resolución que tenemos ante nosotros y esperan que sea aprobado por consenso. | UN | ويسر بلدان الشمال اﻷوروبي أن تؤيد مشروع القرار المعروض علينا، آملة أن يعتمد بتوافق اﻵراء. |
El proyecto de resolución que tenemos ante nosotros es importante. | UN | إن مشروع القرار المعروض علينا مشروع هام. |
Consecuente con estos principios, Malasia votará a favor del proyecto de resolución que tenemos ante nosotros. | UN | واتساقا مع هذه المعتقدات ستصوت ماليزيا مؤيدة مشروع القرار المعروض علينا. |
Mi delegación cree que el proyecto de resolución que tenemos ante nosotros refleja en términos generales la posición de mi Gobierno, por lo que votaremos a favor del mismo. | UN | ويعتقد وفدي أن مشروع القرار المعروض علينا يعكس موقف حكومتي بصفة عامة، وسوف نصوت في صالحه. |
Hubiéramos preferido que el proyecto de resolución que tenemos ante nosotros exhibiera un texto más claro en este sentido. | UN | وكنا نفضل صيغة أوضح بهذا المعنى في مشروع القرار المعروض علينا. |
Marruecos apoya firmemente el proyecto de resolución que tenemos ante nosotros sobre el levantamiento del embargo. | UN | ويؤيد المغرب بثبات مشروع القرار المعروض علينا برفع الحظر. |
A su vez, quisiera señalar nuestras inquietudes respecto del proyecto de resolución que tenemos ante nosotros. | UN | وأود أن انتقل اﻵن إلى الشواغل المعالجة في مشروع القرار المعروض على الجمعية. |
Mi delegación apoya esta iniciativa de todo corazón y se ha convertido en uno de los patrocinadores del proyecto de resolución que tenemos ante nosotros. | UN | ووفد بلادي يؤيد بحرارة هذه المبادرة، وقد انضم الى المشاركين في تقديم مشروع القرار المعروض علينا اﻵن. |
El Brasil es uno de los patrocinadores del proyecto de resolución que tenemos ante nosotros. | UN | إن البرازيل هي أحد مقدمي مشروع القرار المعروض علينا. |
Quiero decir ahora unas palabras sobre el proyecto de resolución que tenemos ante nosotros. | UN | وأود أن أقول كلمات قليلة بشأن مشروع القرار المعروض علينا. |
El proyecto de resolución que tenemos ante nosotros, que fue aprobado por la Primera Comisión, se refiere a la amenaza o el empleo de armas nucleares en cualquier circunstancia. | UN | أما مشروع القرار المعروض علينا، الذي أقرته اللجنة اﻷولى، فهو يتصل بالتهديد باﻷسلحة النووية أو استخدامها في ظل أي ظروف. |
Apoyamos el sentido general del proyecto de resolución que tenemos ante nosotros. | UN | ونحن نؤيد المغزى الرئيسي لمشروع القرار المعروض علينا. |
No dudamos de que el proyecto de resolución que tenemos ante nosotros enviará un mensaje decidido en esta dirección. | UN | ولا يسارونا أدنى شك في أن مشروع القرار المطروح علينا سيرسل رسالة قوية في هذا الاتجاه. |
En este contexto, mi delegación, junto con otras delegaciones de todos los demás grupos regionales, ha presentado el proyecto de resolución que tenemos ante nosotros. | UN | وفي ظل هذه الخلفية تقدم وفدي، بالاشتراك مع وفود أخرى من مختلف المجموعات الاقليمية، بمشروع القرار المعروض علينا. |
Les instamos a que mañana voten a favor del proyecto de resolución que tenemos ante nosotros y, si es posible, que lo patrocinen. | UN | وإننا نحثهم على التصويت غدا لصالح المشروع المعروض علينا والمشاركة في تقديمه اذا أمكن. |