Se observó que esta opción no era ninguna condición, como se indica en el proyecto de texto de la Guía. | UN | ولوحظ أنَّ هذا الخيار لا يمثّل أيَّ نوع من الاشتراط، وهو ما يشير إليه مشروع نص الدليل. |
El proyecto de texto de este año se basa en la resolución aprobada el año pasado, que abrió un nuevo camino. | UN | ويعتمد مشروع نص هذا العام على قرار العام الماضي الذي فتح آفاقا جديدة. |
También podría elaborar un proyecto de texto de negociación que refleje las opiniones, observaciones y propuestas de las delegaciones en el séptimo período de sesiones. | UN | وبوسعها أيضا أن تعد مشروع نص تفاوضي يعكس آراء وتعليقات ومقترحات الوفود المشتركة في الدورة السابعة. |
El proyecto de texto de la Comisión contiene una formulación más equilibrada. | UN | ويتضمن مشروع النص الذي تقدمت به اللجنة صياغة أكثر توازنا. |
Se distribuirá lo antes posible un proyecto de texto de ese tenor. | UN | وأشار إلى أن مشروع نص على هذا النحو سيعمﱠم في أقرب وقت ممكن. |
En el informe se da cuenta de los pasos que nos han conducido al proyecto de texto de tratado de prohibición completa de los ensayos, resultado de un prolongado y difícil proceso de negociación. | UN | ويورد التقرير الخطوات التي قادتنا إلى مشروع نص معاهدة الحظر الشامل للتجارب والذي جاء حصيلة عملية تفاوض طويلة وعسيرة. |
proyecto de texto de una estrategia internacional del desarrollo para el primer decenio del nuevo milenio | UN | مشروع نص استراتيجية إنمائية دولية للعقد الأول من الألفية الجديدة |
Informe del Secretario General en que figura un proyecto de texto de una estrategia internacional del desarrollo para el primer decenio del nuevo milenio | UN | تقرير الأمين العام الذي يتضمن مشروع نص الاستراتيجية الإنمائية الدولية للعقد الأول من الألفية الجديدة |
Informe del Secretario General sobre el proyecto de texto de una estrategia internacional del desarrollo para el primer decenio del nuevo milenio | UN | تقرير الأمين العام عن مشروع نص استراتيجية إنمائية دولية للعقد الأول من الألفية الجديدة |
Asimismo, el Presidente expresó su inquietud respecto de las referencias reiteradas en el proyecto de texto de convención a la conformidad de sus disposiciones con el derecho interno. | UN | وأعرب الرئيس أيضا عن قلقه بشأن الإشارات المتكررة في مشروع نص الاتفاقية إلى اتفاق أحكامها مع القانون الوطني. |
Asimismo, el Presidente expresó su inquietud respecto de las referencias reiteradas en el proyecto de texto de convención a la conformidad de sus disposiciones con el derecho interno. | UN | وأعرب الرئيس أيضا عن قلقه من الإشارات المتكررة في مشروع نص الاتفاقية إلى تطابق أحكامها مع القانون الداخلي. |
proyecto de texto de LAS DISPOSICIONES PARA LA CELEBRACIÓN DEL PRIMER PERÍODO DE SESIONES DE LA CONFERENCIA DE LAS PARTES EN CALIDAD DE REUNIÓN | UN | مشروع نص بشأن ترتيبات الدورة الأولى لمؤتمر الأطراف |
También se examinó el proyecto de texto de los capítulos V y VI con el fin de recabar observaciones generales. | UN | كما استعرض مشروع نص الفصلين الخامس والسادس للحصول على تعليقات عامة عليه. |
El Consejo reanuda el examen del tema y tiene a la vista un proyecto de texto de resolución distribuido solamente en inglés. | UN | استأنف المجلس نظره في هذا البند وكان معروضا عليه مشروع نص قرار عمم باللغة الإنكليزية فقط. |
El proyecto de texto de las directrices técnicas generales figura en el anexo de la presente nota. | UN | تتضمن هذه الوثيقة في مرفق لها مشروع نص المبادئ التوجيهية التقنية العامة. |
proyecto de texto de una posible decisión para adoptar el proceso de redacción de documentos de orientación para la adopción de decisiones | UN | تذييل مشروع نص لمقرر محتمل يعتمد عملية صياغة وثائق توجيه القرارات |
Comentarios fácticos de las delegaciones sobre el proyecto de texto de negociación del Presidente | UN | تعليقات الوفود على ما جاء في مشروع النص التفاوضي الذي أعده الرئيس |
Comentarios fácticos de las delegaciones sobre el proyecto de texto de negociación del Presidente | UN | تعليقات الوفود على ما جاء في مشروع النص التفاوضي الذي أعده الرئيس |
En el intercambio de opiniones que se celebró a continuación en relación con los elementos principales a incluir en un proyecto de texto de tratado, intervinieron aproximadamente 70 países que presentaron un rico caudal de propuestas. | UN | وتدخل نحو ٠٧ بلداً قدمت اقتراحات عديدة على إثر تبادل وجهات النظر بصدد العناصر الرئيسية لمشروع نص المعاهدة. |
El proyecto de texto de los Colaboradores del Presidente fue examinado y revisado ulteriormente por el Grupo de Trabajo. | UN | وقام الفريق العامل، باستعراض وتنقيح مشروع اللغة الذي أعده أصدقاء الرئيس. |
Opinaron que el material que prepararía la Secretaría sólo debía contener propuestas de elementos que se incluirían en un acuerdo y no un proyecto de texto de esos elementos. | UN | وأعربوا عن وجهة نظر ترى أن تقترح المادة التي تعدها الأمانة العناصر التي تدرج في اتفاق وليس مشاريع نصوص عناصر ذاتها. |
Podría ser de utilidad presentar a la Secretaría el proyecto de texto de las resoluciones sobre gestión de los recursos humanos para que ésta hiciera observaciones antes de aprobarse la resolución. | UN | وقد يكون من المفيد تزويد اﻷمانة العامة بمشروع نص أي قرار عن إدارة الموارد البشرية التماسا لتعليقاتها قبل اتخاذ القرار. |