ويكيبيديا

    "proyecto de tratado" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مشروع المعاهدة
        
    • مشروع معاهدة
        
    • لمشروع معاهدة
        
    • لمشروع المعاهدة
        
    • بمشروع المعاهدة
        
    • مشروع معاهدتكم
        
    • مشروع لمعاهدة
        
    • ومشروع المعاهدة
        
    • لمسودة المعاهدة
        
    • مشروع للمعاهدة
        
    • بمشروع معاهدة
        
    • معاهدة بشأن منع نشر
        
    • مشروع أحكام معاهدة
        
    Sin embargo, no hay necesidad de desesperarse aun si el texto del proyecto de tratado no está completo para ese momento. UN لكن ليس هناك ما يدعو الى اليأس حتى إذا لم يتم استكمال نص مشروع المعاهدة حتى ذلك الوقت.
    El proyecto de tratado sobre la creación de la zona podría firmarse una vez que se hayan resuelto algunas cuestiones con las potencias nucleares. UN ويمكن أن يجري التوقيع على مشروع المعاهدة المتعلقة بإنشاء هذه المنطقة حالما يتم مع القوى النووية إيجاد حلول لبعض النقاط.
    Se presentaron muchas sugerencias y propuestas constructivas que contribuyeron en gran medida a seguir mejorando el proyecto de tratado. UN وقُدم الكثير من المقترحات والأفكار البناءة، وهو ما أسهم بدرجة كبيرة في زيادة تحسين مشروع المعاهدة.
    Con este fin, ha elaborado un proyecto de tratado que se propone presentar a la Conferencia de Desarme. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، أعدت روسيا مشروع معاهدة تزمع إدراجه في جدول أعمال مؤتمر نزع السلاح.
    El año pasado, mi país presentó un proyecto de tratado trilateral a sus vecinos, cuyo objetivo es definir e institucionalizar esa condición. UN وفي العام الماضي قدم بلدي مشروع معاهدة ثلاثية إلى جيرانه، والمقصود بها تحديد ذلك المركز وإضفاء الطابع المؤسسي عليه.
    En el proyecto de tratado se prevén las consultas entre las partes en una controversia y el sometimiento de la controversia a un procedimiento ante un grupo. UN وينص مشروع المعاهدة على إجراء مشاورات بين أطراف أي نزاع وإخضاع النزاع ﻹجراءات عرضه على فريق للبت فيه.
    Esperamos que todos los Estados interesados alcancen pronto un acuerdo sobre todas las disposiciones del proyecto de tratado. UN ونأمل فــي أن يتــم التوصــل عاجــلا إلى اتفاق كامل فيما بيــن جميــع الدول المعنية على جميع أحكام مشروع المعاهدة.
    La Comisión Africana de Energía Nuclear prevista en el proyecto de tratado merece también el apoyo de la comunidad internacional. UN إن اللجنة اﻷفريقية المعنية بالطاقة النووية المنصوص عليها في مشروع المعاهدة تستحق أيضا دعم المجتمع الدولي.
    Su primera parte representa el estado actual de elaboración de las disposiciones del proyecto de tratado que cuenta con cierto grado de consenso, mientras que la segunda parte contiene disposiciones que requieren negociaciones, más amplias. UN وجزؤه اﻷول يمثل المرحلة الحالية من وضع أحكام مشروع المعاهدة التي تحظى بدرجة معينة من توافق اﻵراء، بينما يحتوي الجزء الثاني على اﻷحكام التي بحاجة الى المزيد من المفاوضات المكثفة.
    Encomiamos calurosamente la labor ya realizada por el Grupo de Expertos en la redacción del proyecto de tratado. UN إننا نشيد بحرارة بالعمل الذي قام به فريق الخبراء لصياغة مشروع المعاهدة.
    Sri Lanka comparte el deseo de muchos países de que el proyecto de tratado debiera completarse a más tardar en el primer trimestre de 1995. UN وتتشاطر سري لانكا رغبة العديد من البلدان في ضرورة أن يكتمل مشروع المعاهدة بحلول الربع اﻷول من عام ١٩٩٥ على أكثر تقدير.
    Por lo tanto, mi país votará en favor del proyecto de tratado. UN لذلك، سيصوت بلدي لصالح مشروع المعاهدة هذا.
    Este proyecto de tratado puede ser efectivo esencialmente para detener la proliferación y contener a algunos Estados poseedores de armas nucleares. UN لذلك فإن مشروع المعاهدة هذا يمكن أن يكون فعالا أساسا في كبح الانتشار واحتواء بعض من الدول الحائزة لﻷسلحة النووية.
    El proyecto de tratado no satisface las expectativas de la gran mayoría del mundo. UN إن مشروع المعاهدة لا يلبي تطلعات الغالبية العظمى من العالم.
    La mayoría de los Estados que finalmente han convenido en permitir la aprobación del proyecto de tratado lo han hecho con vacilación y preocupación. UN إن معظم الدول، التي وافقت في النهاية على السماح باعتماد مشروع المعاهدة فعلت ذلك بشيء من التردد والقلق.
    No obstante, si los proyectos de artículos llegan a presentarse como un proyecto de tratado, será importante volver a examinar la cuestión. UN إلا أنه في حالة تقديم مشاريع المواد لاحقاً بصفة مشروع معاهدة سيكون من المهم النظر في المسألة مرة أخرى.
    Examinó un proyecto de tratado sobre el punto, así como un proyecto de reglamento. UN ودرست اللجنة مشروع معاهدة بشأن هذه المسألة، وكذلك مشروع نظام لها.
    de elaborar un proyecto de tratado o convención sobre la UN مشروع معاهدة أو اتفاقية بشـــأن اعتبار افريقيــا
    Informe de las reuniones cuarta y quinta del Grupo de Expertos encargado de elaborar un proyecto de tratado sobre la creación UN تقرير الاجتماعين الرابع والخامس لفريق الخبراء المعني بصياغة مشروع معاهدة بشأن انشاء منطقة خالية من
    En su declaración distinguimos dos elementos muy concretos: un proyecto de mandato y el texto de un proyecto de tratado. UN واطلعنا في البيان الذي أدلى به على عنصرين عمليين للغاية هما مشروع تفويض ونص لمشروع معاهدة.
    Por lo tanto, muchas delegaciones han expresado su insatisfacción al evaluar el proyecto de tratado. UN ومن ثم فقد أعربت وفود كثيرة عن عدم ارتياحها، في تقييمها لمشروع المعاهدة.
    En 1993, el grupo de trabajo siguió tratando de resolver los asuntos pendientes relacionados con el proyecto de tratado sobre una zona libre de armas nucleares en la región. UN وفي عام ١٩٩٣، واصل الفريق العامل الاضطلاع بعمله بشأن حل المسائل المعلقة المتصلة بمشروع المعاهدة المتعلقة بإنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في المنطقة الاقليمية.
    " Como la delegación del Brasil ha declarado anteriormente, estaríamos dispuestos a aceptar su proyecto de tratado que figura en el documento CD/NTB/WP.330/Rev.1. UN " لقد سبق للوفد البرازيلي أن صرح بأننا على استعداد لقبول مشروع معاهدتكم كما ورد في الوثيقة CD/NTB/WP.330/Rev.1.
    " 2. Toma nota de que los expertos de los cinco Estados del Asia central han elaborado, en la reunión de Samarcanda celebrada del 25 al 27 de septiembre de 2002, un proyecto de tratado y protocolo para el establecimiento de una zona libre de armas nucleares en el Asia central " ; UN " 2 - تحيط علما بقيام خبراء من جميع دول منطقة وسط آسيا الخمس، خلال اجتماعهم في سمرقند في الفترة من 25 إلى 27 أيلول/سبتمبر 2002، بوضع مشروع لمعاهدة وبروتوكول ملحق بها لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في وسط آسيا " ؛
    El ámbito del proyecto de tratado es limitado ya que no abarca una prohibición de los ensayos nucleares. UN ومشروع المعاهدة محدود من حيث نطاقه، حيث إنه لا يشمل حظراً للتجارب النووية.
    Es más, como en el nuevo proyecto de tratado que apareció a principios de 2005 tampoco se respondía a esos puntos de vista, los Estados Unidos de América, Francia y el Reino Unido comunicaron por escrito al Secretario General que consideraban incompletas las consultas, que mientras éstas no se completaran no debía firmarse ningún tratado y que estaban dispuestos a reanudar de inmediato las conversaciones. UN علاوةً على ذلك، لم تردَّ الصيغة الجديدة لمسودة المعاهدة التي ظهرت في بداية سنة 2005 على هذه الآراء، لذلك أبلغت فرنسا والمملكة المتحدة والولايات المتحدة الأمريكية الأمين العام كتابةً بأنها تعتبر المشاورات غير كاملة، وأنه لا ينبغي توقيع أي معاهدة حتى تكتمل المشاورات، وأنها هي مستعدة لاستئناف المناقشات على الفور.
    Nos alienta el nuevo impulso que se imprimió al inicio de las negociaciones del tratado de prohibición de la producción de material fisionable, y acogemos con beneplácito el hecho de que los Estados Unidos hayan contribuido a ese impulso en la Conferencia de Desarme mediante la presentación de un proyecto de tratado y un proyecto de mandato. UN ويشجعنا الزخم الجديد بشأن بدء المفاوضات المتعلقة بمعاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية، ونرحب بأن الولايات المتحدة قد أسهمت في إيجاد ذلك الزخم في مؤتمر نزع السلاح، عن طريق تقديم مشروع للمعاهدة ومشروع للولاية.
    Asimismo, recibimos con beneplácito el proyecto de tratado de integración social, presentado por la Comisión Regional de Asuntos Sociales. UN ورحبنا كذلك بمشروع معاهدة التكامل الاجتماعي الذي طرحته اللجنة الاقليمية للشؤون الاجتماعية.
    Entre dichas aportaciones figura el proyecto de tratado para la prevención del emplazamiento de armas en el espacio ultraterrestre y de la amenaza o el uso de la fuerza contra objetos situados en el espacio ultraterrestre, presentado por Rusia y China en la Conferencia de Desarme. UN وتشمل تلك الإسهامات مشروع معاهدة بشأن منع نشر الأسلحة في الفضاء الخارجي ومنع التهديد باستعمال القوة أو استعمالها ضد الأجسام الفضائية، وقدمت مشروع المعاهدة روسيا والصين في مؤتمر نزع السلاح.
    Gracias a su labor meticulosa y tenaz, ha logrado que las partes estén dispuestas a llegar a un acuerdo sobre la elaboración de un proyecto de tratado que reglamente cuestiones como las de la nacionalidad, las pensiones, los derechos adquiridos, la sucesión en materia de tratados y los archivos. UN وأدى العمل الدقيق المتواصل الى أن أصبح في متناول اﻷطراف اتفاق على مشروع أحكام معاهدة تتناول مسائل المواطنة، والمعاشات التقاعدية، والحقوق المكتسبة والخلافة في المعاهدات، والمحفوظات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد