ويكيبيديا

    "proyectos como" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مشاريع مثل
        
    • مشاريع من قبيل
        
    • المشاريع باعتبارها
        
    • المشاريع مثل
        
    • المشاريع بوصفه
        
    • المشاريع بوصفها
        
    • المشاريع كنسبة
        
    • المشاريع من قبيل
        
    • مشاريع كمشروع
        
    • المشاريع وأيضا
        
    • مشروعات مثل
        
    La Asamblea reconoció también la labor de la Autoridad en la promoción y estímulo de la investigación científica marina en la Zona mediante la ejecución de proyectos como el del fondo Kaplan. UN وأقرت الجمعية أيضا بعمل السلطة في تعزيز وتشجيع البحوث العلمية البحرية في المنطقة من خلال مشاريع مثل مشروع صندوق كابلان.
    En particular, la AIA reconoce proyectos como los del Transbordador Espacial y la estación espacial orbital Mir. UN وتقدِّر الأكاديمية بوجه خاص مشاريع مثل المكوك الفضائي ومحطة مير الفضائية المدارية.
    La Comisión con el apoyo de donantes y ejecutores inició proyectos como: UN وشرعت اللجنة، بدعم من المانحين والمنفذين، في تنفيذ مشاريع من قبيل ما يلي:
    Entre ellas figuraba la inclusión en listas de proyectos como proyectos cuyas operaciones habían terminado y como proyectos cerrados financieramente. UN وقد شملت إدراج المشاريع باعتبارها منتهية من الناحية التشغيلية وبوصفها منتهية من الناحية المالية في القوائم.
    La reproducción por etapas se llevó a cabo en muy escasos proyectos, como el marco para acelerar el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio y la evaluación de la gobernanza. UN وتم بصورة تدريجية تكرار عدد قليل من المشاريع مثل إطار التعجيل بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وتقيـيم الحوكمة.
    Restablecimiento de la viabilidad de la Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para proyectos como entidad independiente que se autofinancia: plan de acción UN استعادة جدارة مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع بوصفه كياناً مستقلا ذاتي التمويل: خطة للعمل
    La reducción o anulación de obligaciones de períodos anteriores se acredita a los distintos proyectos como una reducción de los gastos del período en curso; UN وتُقيد الوفورات المتحققة من التزامات الفترات السابقة أو من إلغائها لحساب فرادى المشاريع بوصفها تخفيضا في نفقات الفترة الحالية؛
    La escasez de fondos tiene consecuencias directas para su labor, en particular para proyectos como la reconstrucción del campamento de Nahr al-Barid. UN ولنقص الأموال تأثير مباشر على عمل الوكالة، وبخاصة على مشاريع مثل إعادة بناء مخيم نهر البارد.
    Hacer proyectos como éstos les devuelve la confianza. TED عمل مشاريع مثل هذا تخرجهم من دائرة أنفسهم.
    proyectos como estos necesitan un montón de terreno, terreno valioso. Open Subtitles مشاريع مثل هذه ستأخذ الكثير من الأرض , أرض ثمينة
    El Gobierno ha lanzado proyectos como " Ciudadano infantil del Brasil " y " Becas Escolares " , con miras a erradicar definitivamente el trabajo infantil en el país. UN وشنت الحكومة مشاريع مثل " المواطن البرازيلي الطفل " و " الزمالة المدرسية " كوسيلة استئصال حاسم لعمل الطفل في البرازيل.
    Además, hay otros proyectos, como las panaderías administradas por hombres y mujeres para las poblaciones urbanas vulnerables, la alimentación suplementaria para los enfermos y malnutridos graves, el apoyo a los desplazados internos, y la asistencia para la repatriación de 1,5 millones de refugiados. UN وهناك بالإضافة إلى هذا مشاريع مثل مخابز النساء ومخابز الرجال للفئات الحضرية الضعيفة؛ والطعام التكميلي للمرضى بمرض عضالي وللمصابين بسوء التغذية الشديد؛ وتقديم الدعم للمشردين في الداخل؛ وتقديم مساعدة العودة إلى الوطن لـ 1.5 مليون لاجئ.
    Por ejemplo, proyectos como el SIDUNEA y el SIAC han contribuido a incrementar los ingresos estatales y la facilitación del comercio y los transportes en varios PMA. UN فعلى سبيل المثال، ساهمت مشاريع مثل النظام الآلي للبيانات الجمركية ونظام المعلومات المسبقة عن البضائع في تحسين الإيرادات الحكومية وتيسير التجارة والنقل في عدد من أقل البلدان نمواً.
    La ONUDI seguirá realizando una labor positiva con proyectos como la Plataforma para una industria ecológica. UN وسوف تواصل اليونيدو مساهماتها من خلال مشاريع من قبيل برنامج الصناعة الخضراء.
    proyectos como el programa de diversificación de cultivos y el proyecto de servicios de apoyo a la agricultura están destinados específicamente a la mujer para actividades de divulgación agrícola. UN وهناك مشاريع من قبيل برنامج تنويع المحاصيل ومشروع خدمات الدعم الزراعي وهي تستهدف المرأة بصفة خاصة من أجل أنشطة اﻹرشاد الزراعي.
    La Oficina colabora con los organismos de las fuerzas del orden en la ejecución de proyectos como la capacitación del personal del Ministerio del Interior y la publicación de material educativo sobre derechos humanos y mantenimiento del orden. UN ويعمل المكتب مع وكالات إنفاذ القانون من أجل تنفيذ مشاريع من قبيل تدريب موظفي وزارة الداخلية ونشر المواد التثقيفية في مجال حقوق الإنسان وضبط الأمن.
    Las empresas petroleras internacionales como la KOC financian normalmente el personal de diseño interno y de gestión de proyectos como parte de sus operaciones normales. UN وذلك لأن أي شركة نفط دولية مثل شركة نفط الكويت تمول في العادة تكاليف موظفي التصميم الداخلي لإدارة المشاريع باعتبارها جزءاً من عملياتها الاعتيادية.
    Las empresas petroleras internacionales como la KOC financian normalmente el personal de diseño interno y de gestión de proyectos como parte de sus operaciones normales. UN وذلك لأن أي شركة نفط دولية مثل شركة نفط الكويت تمول في العادة تكاليف موظفي التصميم الداخلي لإدارة المشاريع باعتبارها جزءاً من عملياتها الاعتيادية.
    La delegación de Eslovenia acoge con especial beneplácito proyectos como el de las consultas internacionales para examinar la pertinencia de las teorías y prácticas educacionales en la educación en la esfera de los derechos humanos y el relativo al establecimiento de una junta consultiva sobre los medios de información. UN وقال إن وفده يرحب بصفة خاصة ببعض المشاريع مثل المشاورة الدولية لبحث مدى ملاءمة النظريات والممارسات التعليمية ﻷنشطة التثقيف في مجال حقوق اﻹنسان وإنشاء مجلس استشاري لوسائط اﻹعلام.
    La OSSI también está examinando otros métodos de gestión de proyectos, como el de determinar el trabajo necesario y luego adoptar el mejor modelo para satisfacer las necesidades de la Organización. UN ويدرس المكتب أيضا نُهُجـا أخرى لإدارة المشاريع مثل تحديد العمل المطلوب القيام به ومن ثـم اعتماد النموذج الأفضل لتلبية احتياجات المنظمة.
    Reafirmando también la función que cumple la Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para proyectos como recurso central del sistema de las Naciones Unidas para la gestión de las adquisiciones y los contratos, así como para las obras públicas y el desarrollo de la infraestructura física, incluidas las actividades conexas de fomento de la capacidad, UN وإذ تعيد أيضا تأكيد دور مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع بوصفه موردا رئيسيا لمنظومة الأمم المتحدة في مجال إدارة المشتريات والعقود وفي الأعمال المدنية وتطوير الهياكل الأساسية المادية، بما يشمل الأنشطة المتصلة بتنمية القدرات،
    En comparación con el presupuesto del bienio anterior, se destinan recursos a la gestión de proyectos como nueva esfera de actuación en la que se proporcionan dirección normativa, instrumentos y capacitación a personal en todo el mundo. UN وبالمقارنة مع ميزانية فترة السنتين السابقة، وجهت الموارد نحو إدارة المشاريع بوصفها مجال ممارسة جديد يتيح الريادة في مجال السياسة العامة والأدوات والتدريب للعاملين في جميع أنحاء العالم.
    Los ingresos para proyectos como porcentaje de la ejecución de proyectos, excluidos otros servicios, de 1996 a 2003 se muestra en el cuadro 1. UN ويرد في الجدول 1 إيرادات المشاريع كنسبة مئوية من تنفيذ المشاريع، باستثناء الخدمات الأخرى، في الفترة من 1996 إلى 2003.
    proyectos como la reconstrucción de Sarajevo y la Administración de la Unión Europea para Mostar, que se examinan más adelante, también desempeñarán un papel importante. UN كما أن المشاريع من قبيل إعادة تعمير سراييفو وقيام الاتحاد اﻷوروبي بإدارة فوسكار سيكون لها دور حاسم، وهذا هو ما يُناقش أدناه.
    55. La Junta recomienda que, en proyectos como PNUD 2001, el PNUD establezca las prioridades de las actividades y elabore indicadores e hitos mensurables que permitan seguir sistemáticamente los progresos. UN 55 - يوصي المجلس بأن يحدد البرنامج أولوية الأنشطة في مشاريع كمشروع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي 2001، وأن يضع مؤشرات قابلة للقياس ومعالم تسمح بالرصد المنهجي للتقدم المحرز.
    Aunque la mera ausencia del nombre del jefe de proyecto en el sistema Atlas no denotara que el proyecto careciera de gerente, la falta de asignación de jefes a proyectos en ese sistema podría menoscabar tanto la rendición de cuentas de esos proyectos como los controles de gestión de proyectos del sistema, es decir, los controles de autorización. UN ومع أن مجرد عدم وجود اسم مدير المشروع في نظام أطلس لا يوحي بأن هذا المشروع لا يخضع لإدارة، فإن عدم انتداب مديري مشاريع للإشراف على المشاريع في نظام أطلس يمكن أن يؤدي إلى إضعاف المساءلة عن تلك المشاريع وأيضا إلى تقويض ضوابط إدارة المشاريع داخل نظام أطلس، أي ضوابط إصدار الإذن.
    Con arreglo a la política ambiental conjunta de Bashkortostán y la Federación de Rusia, la República contribuye a proyectos como los de “renovación del Volga” y “Bosques de Rusia”. UN فالجمهورية تساهم، في اطار سياسة بيئية مشتركة يُضطلع بها مع الاتحاد الروسي، في مشروعات مثل " تجديد نهر الفولغا " و " غابات روسيا " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد