- Elaboración de directrices para proyectos de adaptación | UN | :: وضع مبادئ توجيهية بخصوص مشاريع التكيف |
Esas actividades comprenden las destinadas a apoyar la labor metodológica así como los proyectos de adaptación. | UN | وتشمل أنشطة في مجال دعم العمل المنهجي، فضلاً عن مشاريع التكيف. |
El marco normativo para la adaptación podría ser otro enfoque útil para seleccionar proyectos de adaptación en el plano nacional. | UN | وقد يمثل برنامج تكييف أطر السياسات العامة نهجاً مفيداً آخر لاختيار مشاريع التكيف على المستوى القطري |
i) Falta de conocimientos especializados para elaborar proyectos de adaptación financiables; | UN | `1` الافتقار إلى المعرفة العميقة لتطوير مشاريع تكيف يمكن تمويلها؛ |
En un caso, se presentó una lista de proyectos de adaptación junto con opciones de financiación. | UN | وفي إحدى الحالات، قدم طرف قائمة بمشاريع التكيف إلى جانب خيارات التمويل. |
Uno de los objetivos de esa reunión de evaluación era orientar la ejecución de los proyectos de adaptación definidos en los PNA. | UN | ومن أهداف اجتماع التقييم هذا توجيه تنفيذ مشاريع التكيف التي حددت في برامج العمل الوطنية للتكيف. |
Los proyectos de adaptación no deben basarse en tecnologías que no se adapten a los entornos locales. | UN | وينبغي ألا تعتمد مشاريع التكيف على تكنولوجيات غير متكيفة مع البيئات المحلية. |
En la actualidad, los países en desarrollo invierten en proyectos de adaptación unos 1.000 millones de dólares al año. | UN | ويبلغ الإنفاق الحالي على مشاريع التكيف في البلدان النامية نحو مليار دولار من دولارات الولايات المتحدة سنوياً. |
Estas condiciones se aplican especialmente en el caso de los proyectos de adaptación. | UN | ويبدو أن هذه الشروط تنطبق بوجه خاص على مشاريع التكيف. |
El Programa Mundial de Alimentos se comprometió a ejecutar proyectos de adaptación relativos a la seguridad alimentaria y la gestión de las tierras. | UN | وتعهد برنامج الأغذية العالمي بتنفيذ مشاريع التكيف المتعلقة بالأمن الغذائي وإدارة الأراضي. |
Grecia sigue apoyando firmemente la financiación de proyectos de adaptación al cambio climático y mitigación, así como de estrategias de desarrollo con bajas emisiones de dióxido de carbono. | UN | واليونان تواصل دعمها القوي لتمويل مشاريع التكيف والتخفيف من آثار تغير المناخ واستراتيجيات التنمية المنخفضة الكربون. |
La financiación de base servirá normalmente de cofinanciación para los costos adicionales de los proyectos de adaptación financiados por el Fondo PMA. | UN | ويكون تمويل خط الأساس عادةً بمثابة تمويل مشترك للتكاليف الإضافية لتمويل مشاريع التكيف من خلال الصندوق؛ |
Por ese motivo, el PNUD ha preparado un instrumento simplificado para supervisar y evaluar los proyectos de adaptación impulsados a nivel local. | UN | ولهذا السبب، وضع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أداة مبسطة لرصد وتقييم مشاريع التكيف المحلية التوجه. |
Por ejemplo, se prevé que el Proyecto Integrado de Adaptación Nacional de Colombia, que fue uno de los primeros proyectos de adaptación de América Latina, no se concluirá hasta 2011. | UN | فالبرنامج الوطني المتكامل من أجل التكيف في كولومبيا، مثلاً، الذي يُعد من أول مشاريع التكيف في أمريكا اللاتينية، لا يُتوقع أن يُستكمل إلا في عام 2011. |
Un participante de Benin explicó que su país estaba formulando una estrategia nacional que promovía la capacidad para ejecutar los proyectos de adaptación y mitigación. | UN | وأوضح مشارك من بنن أن بلده منهمك في عملية وضع استراتيجية وطنية تعزز القدرات اللازمة لتنفيذ مشاريع التكيف والتخفيف. |
En este contexto, los representantes de las organizaciones internacionales y del sector privado destacaron la falta de capacidad para elaborar propuestas de proyectos de adaptación sólidas que abarcaran la estructura y la descripción del aspecto financiero. | UN | وفي هذا السياق، أبرز ممثلو المنظمات الدولية والقطاع الخاص ضعف القدرة على إعداد مقترحات مشاريع تكيف جيدة تشمل هيكلة وعرض التمويلات. |
Los Estados Unidos de América proporcionan información científica e instrumentos prácticos para mejorar la elaboración y la ejecución de medidas de adaptación en una variedad de proyectos de adaptación para regiones y sectores concretos. | UN | وتقدم الولايات المتحدة معلومات علمية عملية وأدوات لتحسين تصميم وتنفيذ تدابير التكيف في مجموعة متنوعة من القطاعات مختلفة وفي مشاريع تكيف تراعي خصائص كل منطقة على حدة. |
Inclusión de una lista similar de proyectos de adaptación propuestos para su financiación, con un anexo. | UN | تقديم قائمة مماثلة بمشاريع التكيف المقترحة للتمويل، مع إلحاقها بمرفق. |
Inclusión de una lista similar de proyectos de adaptación propuestos para su financiación, con un anexo. | UN | تقديم قائمة مماثلة بمشاريع التكيف المقترحة للتمويل، مع إلحاقها بمرفق. |
También se había creado un fondo para proyectos de adaptación y mitigación con apoyo financiero de los Países Bajos. | UN | وأنشئ أيضاً صندوق لمشاريع التكيف والتخفيف بدعم مالي من هولندا. |
La sinergia con otros acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente en las futuras actividades y proyectos de adaptación será primordial para promover la colaboración. | UN | أما التآزر مع الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف الأخرى في أنشطة ومشاريع التكيف المقبلة فيتسم بأهمية كبيرة في مجال |
Las experiencias extraídas de estos proyectos contribuirán a crear una base de conocimientos que podrá usarse en el diseño de futuros proyectos de adaptación en los países en desarrollo. | UN | وسوف تساعد الدروس المستفادة من هذه المشاريع، في إيجاد قاعدة للمعرفة تساعد على تصميم مشاريع للتكيف مع آثار المناخ مستقبلا في البلدان النامية. |
Los participantes debatieron también la falta de seguimiento de los resultados de las evaluaciones, en cuanto a la ejecución de los proyectos de adaptación identificados y a la vigilancia de los cambios proyectados. | UN | وناقش المشاركون أيضاً مسألة عدم المتابعة لنتائج عمليات التقييم، من حيث تنفيذ مشاريع التكيّف التي جرى تحديدها ورصد التغيرات المتوقعة. |
* Pedir a la secretaría que publique un documento técnico de síntesis sobre lecciones aprendidas, cuestiones, oportunidades y soluciones en relación con la ejecución de los proyectos de adaptación. | UN | :: الطلب من الأمانة أن تُصدِر ورقة توليفية تقنية للدروس المستفادة والقضايا والفرص والحلول فيما يتعلق بتنفيذ مشاريع التكيُّف. |