ويكيبيديا

    "proyectos de adaptación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مشاريع التكيف
        
    • مشاريع تكيف
        
    • بمشاريع التكيف
        
    • لمشاريع التكيف
        
    • ومشاريع التكيف
        
    • مشاريع للتكيف
        
    • مشاريع التكيّف
        
    • مشاريع التكيُّف
        
    - Elaboración de directrices para proyectos de adaptación UN :: وضع مبادئ توجيهية بخصوص مشاريع التكيف
    Esas actividades comprenden las destinadas a apoyar la labor metodológica así como los proyectos de adaptación. UN وتشمل أنشطة في مجال دعم العمل المنهجي، فضلاً عن مشاريع التكيف.
    El marco normativo para la adaptación podría ser otro enfoque útil para seleccionar proyectos de adaptación en el plano nacional. UN وقد يمثل برنامج تكييف أطر السياسات العامة نهجاً مفيداً آخر لاختيار مشاريع التكيف على المستوى القطري
    i) Falta de conocimientos especializados para elaborar proyectos de adaptación financiables; UN `1` الافتقار إلى المعرفة العميقة لتطوير مشاريع تكيف يمكن تمويلها؛
    En un caso, se presentó una lista de proyectos de adaptación junto con opciones de financiación. UN وفي إحدى الحالات، قدم طرف قائمة بمشاريع التكيف إلى جانب خيارات التمويل.
    Uno de los objetivos de esa reunión de evaluación era orientar la ejecución de los proyectos de adaptación definidos en los PNA. UN ومن أهداف اجتماع التقييم هذا توجيه تنفيذ مشاريع التكيف التي حددت في برامج العمل الوطنية للتكيف.
    Los proyectos de adaptación no deben basarse en tecnologías que no se adapten a los entornos locales. UN وينبغي ألا تعتمد مشاريع التكيف على تكنولوجيات غير متكيفة مع البيئات المحلية.
    En la actualidad, los países en desarrollo invierten en proyectos de adaptación unos 1.000 millones de dólares al año. UN ويبلغ الإنفاق الحالي على مشاريع التكيف في البلدان النامية نحو مليار دولار من دولارات الولايات المتحدة سنوياً.
    Estas condiciones se aplican especialmente en el caso de los proyectos de adaptación. UN ويبدو أن هذه الشروط تنطبق بوجه خاص على مشاريع التكيف.
    El Programa Mundial de Alimentos se comprometió a ejecutar proyectos de adaptación relativos a la seguridad alimentaria y la gestión de las tierras. UN وتعهد برنامج الأغذية العالمي بتنفيذ مشاريع التكيف المتعلقة بالأمن الغذائي وإدارة الأراضي.
    Grecia sigue apoyando firmemente la financiación de proyectos de adaptación al cambio climático y mitigación, así como de estrategias de desarrollo con bajas emisiones de dióxido de carbono. UN واليونان تواصل دعمها القوي لتمويل مشاريع التكيف والتخفيف من آثار تغير المناخ واستراتيجيات التنمية المنخفضة الكربون.
    La financiación de base servirá normalmente de cofinanciación para los costos adicionales de los proyectos de adaptación financiados por el Fondo PMA. UN ويكون تمويل خط الأساس عادةً بمثابة تمويل مشترك للتكاليف الإضافية لتمويل مشاريع التكيف من خلال الصندوق؛
    Por ese motivo, el PNUD ha preparado un instrumento simplificado para supervisar y evaluar los proyectos de adaptación impulsados a nivel local. UN ولهذا السبب، وضع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أداة مبسطة لرصد وتقييم مشاريع التكيف المحلية التوجه.
    Por ejemplo, se prevé que el Proyecto Integrado de Adaptación Nacional de Colombia, que fue uno de los primeros proyectos de adaptación de América Latina, no se concluirá hasta 2011. UN فالبرنامج الوطني المتكامل من أجل التكيف في كولومبيا، مثلاً، الذي يُعد من أول مشاريع التكيف في أمريكا اللاتينية، لا يُتوقع أن يُستكمل إلا في عام 2011.
    Un participante de Benin explicó que su país estaba formulando una estrategia nacional que promovía la capacidad para ejecutar los proyectos de adaptación y mitigación. UN وأوضح مشارك من بنن أن بلده منهمك في عملية وضع استراتيجية وطنية تعزز القدرات اللازمة لتنفيذ مشاريع التكيف والتخفيف.
    En este contexto, los representantes de las organizaciones internacionales y del sector privado destacaron la falta de capacidad para elaborar propuestas de proyectos de adaptación sólidas que abarcaran la estructura y la descripción del aspecto financiero. UN وفي هذا السياق، أبرز ممثلو المنظمات الدولية والقطاع الخاص ضعف القدرة على إعداد مقترحات مشاريع تكيف جيدة تشمل هيكلة وعرض التمويلات.
    Los Estados Unidos de América proporcionan información científica e instrumentos prácticos para mejorar la elaboración y la ejecución de medidas de adaptación en una variedad de proyectos de adaptación para regiones y sectores concretos. UN وتقدم الولايات المتحدة معلومات علمية عملية وأدوات لتحسين تصميم وتنفيذ تدابير التكيف في مجموعة متنوعة من القطاعات مختلفة وفي مشاريع تكيف تراعي خصائص كل منطقة على حدة.
    Inclusión de una lista similar de proyectos de adaptación propuestos para su financiación, con un anexo. UN تقديم قائمة مماثلة بمشاريع التكيف المقترحة للتمويل، مع إلحاقها بمرفق.
    Inclusión de una lista similar de proyectos de adaptación propuestos para su financiación, con un anexo. UN تقديم قائمة مماثلة بمشاريع التكيف المقترحة للتمويل، مع إلحاقها بمرفق.
    También se había creado un fondo para proyectos de adaptación y mitigación con apoyo financiero de los Países Bajos. UN وأنشئ أيضاً صندوق لمشاريع التكيف والتخفيف بدعم مالي من هولندا.
    La sinergia con otros acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente en las futuras actividades y proyectos de adaptación será primordial para promover la colaboración. UN أما التآزر مع الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف الأخرى في أنشطة ومشاريع التكيف المقبلة فيتسم بأهمية كبيرة في مجال
    Las experiencias extraídas de estos proyectos contribuirán a crear una base de conocimientos que podrá usarse en el diseño de futuros proyectos de adaptación en los países en desarrollo. UN وسوف تساعد الدروس المستفادة من هذه المشاريع، في إيجاد قاعدة للمعرفة تساعد على تصميم مشاريع للتكيف مع آثار المناخ مستقبلا في البلدان النامية.
    Los participantes debatieron también la falta de seguimiento de los resultados de las evaluaciones, en cuanto a la ejecución de los proyectos de adaptación identificados y a la vigilancia de los cambios proyectados. UN وناقش المشاركون أيضاً مسألة عدم المتابعة لنتائج عمليات التقييم، من حيث تنفيذ مشاريع التكيّف التي جرى تحديدها ورصد التغيرات المتوقعة.
    * Pedir a la secretaría que publique un documento técnico de síntesis sobre lecciones aprendidas, cuestiones, oportunidades y soluciones en relación con la ejecución de los proyectos de adaptación. UN :: الطلب من الأمانة أن تُصدِر ورقة توليفية تقنية للدروس المستفادة والقضايا والفرص والحلول فيما يتعلق بتنفيذ مشاريع التكيُّف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد