ويكيبيديا

    "proyectos de leyes" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مشاريع القوانين
        
    • مشاريع قوانين
        
    • مشروعات القوانين
        
    • مشاريع التشريعات
        
    • مشروع التشريع
        
    • بمشاريع التشريعات
        
    • بمشاريع القوانين
        
    • مشاريع تشريعات
        
    • مشروع التشريعات
        
    • بمشاريع قوانين
        
    • لمشروع تشريع
        
    Por consiguiente, las enmiendas de las leyes o proyectos de leyes nacionales deberán hacerse con arreglo a esos tratados. UN لذلك فإن أي تعديلات تُدخَل على القوانين أو مشاريع القوانين الوطنية ينبغي أن تتوافق مع الصكوك الدولية المذكورة.
    El Comité revisa los proyectos de leyes pertinentes y se ocupa de la supervisión parlamentaria de las instituciones competentes. UN وتستعرض اللجنة مشاريع القوانين وتؤدي وظيفة المراقبة البرلمانية على المؤسسات ذات الصلة.
    Los Gobiernos del Uruguay y del Paraguay elaboran actualmente proyectos de leyes sobre refugiados. UN وتعمل حكومتا أوروغواي وباراغواي على وضع مشاريع قوانين بشأن اللاجئين.
    Esa asistencia incluirá la elaboración, a solicitud de los gobiernos, de proyectos de leyes y la capacitación de personal gubernamental. UN وتتضمن هذه المساعدة صياغة مشاريع قوانين وتدريب موظفي الحكومات استجابة للطلبات الواردة من الحكومات.
    Información actualizada sobre la situación de los proyectos de leyes mencionados en el informe que han sido sometidos a la consulta pública UN تقديم معلومات مستوفاة عن حالة مشاريع القوانين المشار إليها في التقرير والتي عُرضت على المشاورات العامة قبل اعتمادها
    Se necesitarían créditos por valor de 9.800 dólares para la oficina exterior de Camboya con el fin de sufragar los gastos de traducción de proyectos de leyes y otros documentos. UN ٢٢-٤٨ يلزم تخصيص مبلغ قدره ٠٠٨ ٩ دولار للمكتب الميداني في كمبوديا لتغطية تكاليف ترجمة مشاريع القوانين والوثائق اﻷخرى.
    Se necesitarían créditos por valor de 9.800 dólares para la oficina exterior de Camboya con el fin de sufragar los gastos de traducción de proyectos de leyes y otros documentos. UN ٢٢-٤٨ يلزم تخصيص مبلغ قدره ٨٠٠ ٩ دولار للمكتب الميداني في كمبوديا لتغطية تكاليف ترجمة مشاريع القوانين والوثائق اﻷخرى.
    En el pasado, la Comisión ha abordado cuestiones tales como la forma y el contenido de proyectos de leyes modelo con más éxito del que ha sido reconocido; su delegación podría formular cierto número de sugerencias al respecto. UN فقد عالجت اللجنة مسائل مثل شكل ومضمون مشاريع القوانين النموذجية في الماضي بنجاح يفوق ما أعطي لها من فضل في ذلك؛ ولدى وفده عدد من الاقتراحات في هذا الشأن.
    De este modo el CNM trabaja conjuntamente con parlamentarios/as nacionales y provinciales en la promoción de proyectos de leyes que incorporen la equidad de género. UN وبهذا الأسلوب، يعمل المجلس الوطني للمرأة، بصورة مشتركة مع البرلمانات الوطنية وعلى صعيد المقاطعات، من أجل تشجيع مشاريع القوانين التي تضم المساواة بين الجنسين.
    Los gobiernos de los estados de la zona sudoccidental han adquirido un compromiso mayor para combatir la discriminación contra la mujer, como se pone de manifiesto en el número de proyectos de leyes pendientes de aprobación relativos a diversas prácticas discriminatorias. UN وكان هناك التزام أكبر من حكومات الولايات في منطقة الجنوب الغربي لمكافحة التمييز ضد المرأة على النحو الذي يتبدى في عدد من مشاريع القوانين الماثلة للصدور والتي تتعلق بمختلف الممارسات التمييزية.
    Alega que en algunos países se han propuesto diversos proyectos de leyes para prohibir esta práctica pero que, hasta la fecha, no han sido aprobados. UN وزعم أنه تم اقتراح عدة مشاريع قوانين تحظر هذه الممارسة في بعض البلدان لكنها لم تُعتمد حتى الآن.
    A solicitud de los interesados la OMPI presta asesoramiento sobre la cuestión de si la legislación nacional o regional se ajusta a los tratados pertinentes y prepara proyectos de leyes relativos a la puesta en práctica de esos tratados. UN وتسدي المنظمة، عند الطلب، المشورة بشأن مطابقة القوانين الوطنية أو اﻹقليمية للمعاهدات موضع النظر وتعد مشاريع قوانين بشأن تنفيذ مثل هذه المعاهدات.
    222. El Riigikogu tendrá derecho a someter a referéndum los proyectos de leyes y otras cuestiones nacionales. UN ٢٢٢ - ويحق للبرلمان طرح مشاريع قوانين أو غير ذلك من المسائل القومية للاستفتاء.
    Las nuevas condiciones económicas y la experiencia obtenida habían permitido elaborar nuevos proyectos de leyes sobre la defensa de la competencia económica y sobre los monopolios naturales. UN وقد هيأت اﻷوضاع الاقتصادية الجديدة والتجربة المكتسبة السبيل لوضع مشاريع قوانين جديدة بشأن حماية المنافسة الاقتصادية وبشأن احتكارات الموارد الطبيعية.
    La clasificación de los países se basa en que carezcan de reglamentaciones, cuenten con proyectos de leyes o tengan una legislación vigente, y no en el nivel de conocimientos técnicos requeridos para poner en práctica u orientar la elaboración de esas reglamentaciones. UN وتصنف البلدان إلى بلدان لا توجد لديها قواعد تنظيمية وبلدان لديها مشاريع قوانين وبلدان لديها تشريعات، وليس على أساس مستوى الدراية الفنية اللازمة لتنفيذ أو لتوجيه وضع هذه القواعد التنظيمية.
    - Formular observaciones sobre proyectos de leyes y otros instrumentos normativos sobre la mujer antes de su presentación a las autoridades competentes y proponer los proyectos de leyes y otros instrumentos normativos que juzgue necesarios para el adelanto de la mujer; UN - إبداء الرأي في مشروعات القوانين والقرارات المتعلقة بالمرأة قبل عرضها على السلطة المختصة، والتوصية باقتراح مشروعات القوانين والقرارات التي تلزم للنهوض بأوضاع المرأة؛
    Con frecuencia, esto entrañaba el examen de proyectos de leyes relacionados con los textos de la CNUDMI. UN وهذا ينطوي في الغالب على إعادة النظر في مشاريع التشريعات المتصلة بنصوص اﻷونسترال.
    Se prestó asesoramiento continuo sobre proyectos de leyes de derechos humanos. UN وأسديت مشورة مستمرة بشأن مشروع التشريع الخاص بحقوق الإنسان.
    9. emitir opiniones sobre proyectos de leyes que afecten el ejercicio de los derechos humanos; UN ٩ - تقديم المشورة فيما يتعلق بمشاريع التشريعات التي تؤثر على ممارسة حقوق الانسان؛
    Sin embargo, por lo que respecta a los nuevos proyectos de leyes sobre la igualdad de la mujer, quisiera conocer los mecanismos o procedimientos de aplicación que se han previsto. UN وفيما يتعلق بمشاريع القوانين الجديدة المعنية بتحقيق المساواة لصالح المرأة، قالت إنها تود مع ذلك معرفة آليات أو إجراءات اﻹنفاذ المنصوص عليها في تلك المشاريع.
    Otros Estados han presentado proyectos de leyes sobre la materia. UN وقدمت دول أخرى مشاريع تشريعات في نفس الصدد.
    La secretaría del Convenio de Basilea ha publicado proyectos de leyes modelo sobre desechos peligrosos, que comprenden elementos de prevención y reducción al mínimo de los desechos. UN كذلك، نشرت أمانة اتفاقية بازل مشروع التشريعات النموذجية بشأن النفايات الخطرة وتشمل عناصر لمنع النفايات وتقليلها.
    Esa Comisión tiene un mandato amplio que incluye el examen de la política del poder ejecutivo de Escocia y las necesidades de reforma legislativa, así como la facultad de promover proyectos de leyes sobre las materias de su competencia. UN ولهذه اللجنة ولاية واسعة النطاق، تشمل النظر في سياسات السلطة التنفيذية الاسكتلندية وضرورة الإصلاح التشريعي، وسلطة التقدم بمشاريع قوانين تتعلق بشؤون تقع في مجال اختصاصها.
    Varias organizaciones no gubernamentales han estado promoviendo proyectos de leyes en el Congreso en virtud de las cuales se eliminaría la necesidad de algunas reservas e interpretaciones. UN وأضاف أن عددا من المنظمات غير الحكومية ما برح يروج لمشروع تشريع في الكونغرس من شأنه أن يستبعد الحاجة الى بعض التحفظات والتفهمات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد