ويكيبيديا

    "proyectos productivos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المشاريع الإنتاجية
        
    • مشاريع إنتاجية
        
    • مشروعا إنتاجيا
        
    • المشاريع اﻻنتاجية
        
    • بمشاريع إنتاجية
        
    • المشاريع المنتجة
        
    • المشروعات الإنتاجية
        
    • مشاريع منتجة
        
    • والمشاريع الإنتاجية
        
    • بالمشاريع الإنتاجية
        
    • مشاريع الإنتاج
        
    • مشروعين إنتاجيين
        
    Al mismo tiempo, apoya la creación de puestos de trabajo en proyectos productivos que benefician a la comunidad. UN وفي الوقت نفسه يدعم ذلك البرنامج الوظائف في المشاريع الإنتاجية التي تعود بالنفع على المجتمع.
    :: Talleres de proyectos productivos con perspectiva de género dirigido a mujeres líderes y las y los promotores comunitarios. UN ▪ حلقات عمل عن المشاريع الإنتاجية من منظور جنساني، موجهة إلى القياديات وإلى المروّجات والمروّجين المجتمعيين.
    :: Gestión y asesoría en proyectos productivos. UN ▪ الإدارة والمشورة في المشاريع الإنتاجية.
    En los campamentos de Chiapas, ACNUR y COMAR brindan proyectos productivos. UN وتنفذ المفوضية واللجنة مشاريع إنتاجية في مخيمات تشاباس.
    Además, mediante los Proyectos de Apoyo a la Reinserción financiados por la Unión Europea, se desarrollan proyectos productivos. UN وتوجد أيضا مشاريع إنتاجية تمثل جزءا من مشاريع لدعم إعادة اﻹدماج يمولها الاتحاد اﻷوروبي.
    En este proceso se registraron 245 proyectos de infraestructura y 244 proyectos productivos que fueron ejecutados en la gestión 2011. UN وتم في هذه العملية تسجيل 245 مشروعا للهياكل الأساسية و 244 مشروعا إنتاجيا نفذت في عام 2011.
    Hasta la fecha han participado en el programa de proyectos productivos casi 50.000 familias. UN وإلى حد الساعة، شارك زهاء 000 50 أسرة في برنامج المشاريع الإنتاجية.
    Fondo para el Apoyo a proyectos productivos (FAPPA) SRA UN صندوق دعم المشاريع الإنتاجية وزارة الإصلاح الزراعي
    :: Financiamiento a proyectos productivos en el marco del Programa equidad de género, medio ambiente y sustentabilidad. UN ▪ تمويل المشاريع الإنتاجية في إطار برنامج إنصاف الجنسين والبيئة والاستدامة.
    :: Apoyo a proyectos productivos de grupos organizados de mujeres rurales, a través del mecanismo de fondos concursables. UN ▪ دعم المشاريع الإنتاجية لجماعات النساء الريفيات المنظمة، من خلال آلية صناديق المساعدة.
    :: Promoción, financiamiento y apoyo a proyectos productivos para mujeres, incluyendo campesinas. UN ▪ تشجيع وتمويل ودعم المشاريع الإنتاجية للنساء، بما فيهن نساء الريف.
    :: Talleres y cursos informativos sobre proyectos productivos para mujeres. UN ▪ حلقات عمل ودورات إعلامية للنساء عن المشاريع الإنتاجية.
    El inicio de proyectos productivos con enfoque territorial, financiados por la comunidad internacional, presenta un significativo atraso. UN وقد أدى بدء مشاريع إنتاجية جديدة ذات توجه إقليمي ويمولها المجتمع الدولي إلى حدوث تأخير كبير.
    Paralelamente, se han iniciado campañas para orientar el empleo adecuado de las remesas en proyectos productivos. UN وفي نفس الوقت، شرعنا في حملات للتشجيع على الاستخدام المناسب لهذه التحويلات في مشاريع إنتاجية.
    :: Establecimiento de proyectos productivos con mujeres rurales jefas de familia. UN ▪ إنشاء مشاريع إنتاجية بالاشتراك مع الريفيات ربات الأسر.
    :: proyectos productivos de traspatio. UN مشاريع إنتاجية في الأفنية الخلفية للمنازل.
    :: Asesoría a mujeres productoras para la conformación de grupos y la elaboración de proyectos productivos. UN ▪ مساعدة النساء المنتجات على تشكيل مجموعات ووضع مشاريع إنتاجية.
    Con el Programa Millón de Campesinos, se logró ejecutar 230 proyectos, 90 corresponden a obras de infraestructura y 140 a proyectos productivos, que han beneficiado directamente a 14.400 personas. UN ويتم من خلال برنامج " المليون فلاح " تنفيذ 230 مشروعا، منها 90 تتعلق بأعمال الهياكل الأساسية و140 مشروعا إنتاجيا استفاد منه نحو 000 14 شخص بصورة مباشرة.
    La Secretaría promueve proyectos productivos, de infraestructura y de equipamiento en educación y salud, protección del medio ambiente, infraestructura económica y social y fortalecimiento municipal. UN وتشجع اﻷمانة المشاريع اﻹنتاجية المتعلقة بالهياكل اﻷساسية والمعدات الخاصة بالتعليم والصحة وحماية البيئة والبنى الاقتصادية والاجتماعية اﻷساسية وتعزيز البلديات.
    Con el Programa Millón de Campesinos, se logró ejecutar 230 proyectos, 90 corresponden a obras de infraestructura y 140 a proyectos productivos, que han beneficiado directamente a 14.400 personas. UN وببرنامج المليون فلاح أمكن تنفيذ 230 مشروعا يتعلق 90 منها بهياكل أساسية و 140 بمشاريع إنتاجية أفادت 400 14 شخص مباشرة.
    Se ha prestado especial atención a las refugiadas y repatriadas guatemaltecas a fin de fomentar su participación en proyectos productivos y en la organización de la comunidad y hacer posible esa participación, en un intento de facilitar su integración en la sociedad y su reconocimiento como iguales en sus respectivas comunidades. UN وقد أولي اهتمام خاص للنساء اللاجئات والعائدات من أجل تشجيعهن على الاشتراك في المشاريع المنتجة وتنظيم المجتمع المحلي وتمكينهن من القيام بذلك، في محاولة لتيسير إدماجهن في المجتمع والاعتراف بهن كشريكات متساويات، كل في مجتمعها المحلي الخاص بها.
    - Pequeños proyectos productivos agrícolas e industriales; UN - المشروعات الإنتاجية الزراعية والصناعية الصغيرة؛
    Como respuesta al problema se presentaron, con el fin de vincular a las regiones, los programas para la generación de ingresos, desarrollo de proyectos productivos y pedagogía sobre participación política y ciudadanía. UN وكوسيلة لحل المشكلات وإشراك المناطق في الأنشطة عرضت برامج بشأن إدرار الدخل وتنفيذ مشاريع منتجة والتعليم في مجال المشاركة السياسية والمدنية.
    :: Programas de apoyo para la creación de microempresas y proyectos productivos. UN ▪ برامج دعم إنشاء المشاريع البالغة الصغر والمشاريع الإنتاجية.
    7. Incorporación a proyectos productivos UN 7 - التحاق بالمشاريع الإنتاجية
    El Perú señaló que se ejecutaban proyectos productivos de desarrollo alternativo basados en una cadena de producción integrada, a reserva de la aprobación previa de un plan de trabajo, que establecía los volúmenes de venta en función de los mercados destinatarios constatados. UN وأشارت بيرو إلى أن مشاريع الإنتاج المتصلة بالتنمية البديلة، والقائمة على سلسلة إنتاج متكاملة، تُنفَّذ بعد موافقة مسبّقة على خطة للأعمال تقرّر أحجام المبيعات استنادا إلى ما يُستبان من الأسواق المستهدفة.
    En 2010 la UNODC fortaleció su asociación con el Gobierno de Alemania e inició dos proyectos productivos en La Asunta (Bolivia) y el Valle del Alto Huallaga del Perú. UN وفي عام 2010، عزَّز المكتب شراكته مع حكومة ألمانيا، واستهلّ مشروعين إنتاجيين جديدين في لاأسونتا، وبوليفيا، ووادي هوالاغا العالي في بيرو.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد