En la Jamahiriya Árabe Libia se han puesto en marcha varios proyectos sociales y económicos encaminados a evitar su marginación. | UN | ومن ثم قامت حكومته بتنفيذ مشاريع اجتماعية واقتصادية ترمي إلى منع تهميشهم. |
Ha seguido financiando actividades relacionadas con Al-Qaida y otros proyectos sociales y humanitarios. | UN | وقد واصلت العمل على تمويل الأنشطة ذات الصلة بالقاعدة، فضلا عن مشاريع اجتماعية وإنسانية أخرى. |
Para seguir fomentando el desarrollo económico y social del país, el Gobierno está elaborando activamente importantes proyectos sociales con financiación estatal. | UN | وليتسنى استمرار تعزيز تنمية البلاد اقتصاديا واجتماعياً، تنشط الحكومة في تطوير مشاريع اجتماعية هامة تمولها الدولة. |
El programa abarca actividades de capacitación en la esfera de la formulación y evaluación de proyectos sociales. | UN | ويشمل البرنامج أنشطة تدريبية في مجال وضع المشاريع الاجتماعية وتقييمها. |
Los países en desarrollo deben tener presente que los inversionistas privados se interesan únicamente en proyectos que resulten financieramente atractivos y, en consecuencia, es improbable que inviertan en proyectos sociales. | UN | ويجب ألا يغيب عن بال البلدان الناميــة أن مستثمــري القطــاع الخـاص لا يرغبون إلا المشاريع الجذابة ماليا ومن المستبعد، بالتالي، أن يستثمروا في المشاريع الاجتماعية. |
Cada año se celebran cursos regionales de cuatro semanas de duración que emplean un plan metodológico de costos resultantes apropiado para proyectos sociales. | UN | وتعقد اللجنة دورات دراسية إقليمية سنوية مدتها أربعة أسابيع تطبق فيها خطة منهجية لدراسة أثر التكلفة تتناسب مع المشاريع الاجتماعية. |
Los proyectos de microcrédito no deben ser actividades independientes, sino que deben ejecutarse en combinación con otros proyectos sociales. | UN | ولا ينبغي أن تكون أنشطة مشاريع الائتمان المتناهي الصغر أنشطة منعزلة، بل ينبغي تنفيذها إلى جانب مشاريع اجتماعية أخرى. |
Se han creado proyectos sociales para ayudar a las personas pobres, las personas con discapacidad o las personas de edad, y para promover al sector agrícola. | UN | وقد وُضعت مشاريع اجتماعية لمساعدة الفقراء والمعوقين والمسنين، ولتعزيز القطاع الزراعي. |
Nuestro país presta asistencia al Afganistán en materia de economía y de proyectos sociales y humanitarios. | UN | وبلدنا يقدم المساعدة لأفغانستان في مجال الاقتصاد وفي مشاريع اجتماعية وإنسانية. |
Desde 2005, se han aportado de manera voluntaria 140.000 horas a proyectos sociales y humanitarios. | UN | ومنذ عام 2005، ساهمت المنظمة بما مقداره 000 140 ساعة عمل تطوعي في مشاريع اجتماعية وإنسانية. |
En el Yemen, el Fondo Social para el Desarrollo ha ejecutado proyectos sociales. | UN | وفي اليمن، نشط الصندوق الاجتماعي للتنمية لتنفيذ مشاريع اجتماعية. |
Desde 2009, se han empleado voluntariamente cerca de 120.000 horas en proyectos sociales y humanitarios. | UN | ومنذ عام 2009، ساهمت المنظمة بنحو 120 ألف ساعة عمل طوعي لتنفيذ مشاريع اجتماعية وإنسانية. |
Parte de estos esfuerzos se han dirigido a apoyar la formación del Fondo Nacional para la Paz, una institución de emergencia adscrita a la Presidencia de la República para financiar proyectos sociales de base comunitaria en las áreas afectadas por el conflicto. | UN | وقد تركزت بعض تلك الجهود على دعم تكوين الصندوق الوطني من أجل السلم، وهو مؤسسة خاصة بحالات الطوارئ تتبع رئاسة الجمهورية، والقصد منها تمويل مشاريع اجتماعية نابعة من المجتمع المحلي في المناطق المتضررة من النزاع. |
Durante los decenios de 1960 y 1970, el Banco fue un adalid en la financiación de proyectos sociales como la salud y la educación. | UN | وخلال الستينات والسبعينات كان المصرف يحتل موقعا طليعيا في تمويل المشاريع الاجتماعية مثل الصحة والتعليم. |
Sin embargo, a fin de encarar este problema también se requiere fondos para apoyar los proyectos sociales y culturales y tomar medidas positivas. | UN | ومع ذلك، فإن معالجة هذه المشكلة يتطلب أيضا تمويلا من أجل دعم المشاريع الاجتماعية والثقافية والأعمال الإيجابية. |
A ese respecto, el Gobierno está proporcionando incentivos a las empresas que invierten en esa región y está llevando a cabo varios proyectos sociales. | UN | وفي هذا الصدد، تقدم الحكومة بعض الحوافز لدوائر الأعمال التجارية التي تستثمر في المنطقة وتشرف على العديد من المشاريع الاجتماعية. |
108. Las ONG prestan gran asistencia en la ejecución de los proyectos sociales. | UN | 108- وتساهم المنظمات غير الحكومية مساهمة قيّمة في تنفيذ المشاريع الاجتماعية. |
En la última década, numerosos proyectos sociales y educativos se han centrado en proveer a los usuarios con computadoras. | UN | وقد ركزت العديد من المشاريع الاجتماعية والتعليمية في العقد الماضي على تزويد المستخدمين بالحواسيب. |
Se llevaron a todo el equipo, incluso en la temporada de partidos, a viajes para esquiar y para mirar proyectos sociales en Chicago. | TED | أخذوا الفريق بأكمله بعيدا، حتى في موسم المباريات، في رحلات التزلج ولإلقاء نظرة على المشاريع الاجتماعية في شيكاغو. |
Además, sólo podía proporcionarse a un número limitado de reclusos servicios y proyectos sociales encaminados a reinsertarlos en la sociedad a su salida de la cárcel. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، فإن الخدمات أو المشاريع الاجتماعية الرامية إلى إعادة إدماج المجرمين في المجتمع بعد اﻹفراج عنهم لا تتوفر إلا لعدد محدود من السجناء. |
Los cuatro parámetros de referencia de esta iniciativa son los siguientes: garantizar condiciones de vida decentes para los más vulnerables; elaborar proyectos sociales para promover un desarrollo mundial coherente y amplio; mitigar los efectos negativos de la pobreza, y aprovechar la experiencia extranjera en relación con la pobreza y la exclusión. | UN | والمعايير الأربعة لهذه المبادرة هي ما يلي: ضمان ظروف معيشية لائقة لأضعف الناس؛ ووضع مشروع اجتماعي لتعزيز التنمية المتماسكة والشاملة على الصعيد العالمي؛ والتخفيف من الأثر السلبي للفقر؛ واستغلال الخبرة الأجنبية لمكافحة الفقر والحرمان. |
El proyecto tiene por objeto prestar asistencia técnica y capacitación en la formulación y evaluación de programas y proyectos sociales. | UN | ويستهدف المشروع تقديم مساعدة وتدريب تقنيين في صياغة البرامج والمشاريع الاجتماعية وتقييمها. |
7.22 Esta Asociación, que desarrolla proyectos sociales, educativos y basados en la comunidad, se dedica a dar a conocer a las mujeres musulmanas los derechos que las amparan en virtud de la Sharia. | UN | وتعمل " الجمعية الإسلامية للشابات " ، من خلال مشاريعها الراسخة الاجتماعية والتثقيفية والمستندة إلى المجتمعات المحلية، على تمكين المرأة المسلمة من خلال حقوقها بموجب قوانين الشريعة الإسلامية. |
Los más destacados son el Banco Africano de Desarrollo y el Banco Asiático de Desarrollo, orientados principalmente a la creación de infraestructura, y el Banco Interamericano de Desarrollo, que pone un mayor énfasis en los proyectos sociales. | UN | وتتضمن قائمة أبرز المصارف في هذا الميدان مصرف التنمية الأفريقي ومصرف التنمية الآسيوي، الذي يضع كل منهما مسألة إنشاء البنية الأساسية في بؤرة تركيزه، ومصرف التنمية للبلدان الأمريكية الذي يولي اهتماما أكبر بالمشاريع الاجتماعية. |
Los capitales externos, bien sea mediante crédito externo o inversión extranjera, no financian los proyectos sociales. | UN | ذلك أن رأس المال الأجنبي، سواء أتى عن طريق الدين الخارجي أو الاستثمار الأجنبي، لا يوفر التمويل للمشاريع الاجتماعية. |