El Grupo inspeccionó además algunas unidades y tampoco halló prueba alguna de que no se hubiesen sustituido los bienes de equipo. | UN | وقام الفريق أيضا بفحص وحدات مختارة، ومرة أخرى لم يجد أي دليل على أنه لم يتم استبدال المعدات. |
En la evaluación no se constató prueba alguna de que el Fondo haya afectado negativamente a la financiación de ONG. | UN | ولم يجد التقييم أي دليل على أن الصندوق كان له أثر سلبي على تمويل المنظمات غير الحكومية. |
Tampoco ha presentado prueba alguna de sus iniciativas encaminadas a reasentar a los autores en un tercer país. | UN | ولم تقدم أي دليل عن الجهود التي بذلتها لإعادة توطين أصحاب البلاغ في بلد ثالث. |
Tampoco ha presentado prueba alguna de que fuese miembro de su Iglesia en la provincia de Fujian ni del papel que desempeñaba en ella. | UN | وهو لم يوفر بالإضافة إلى ذلك أي أدلة على انتسابه للكنيسة في إقليم فوجيان أو الدور الذي كان يؤديه فيها. |
Ahora bien, Šipad no aporta prueba alguna que demuestre que el Proyecto habría sido rentable en su conjunto. | UN | إلا أن الشركة لم تقدم أية أدلة تبرهن على أن المشروع كان سيكون مربحاً ككل. |
Tampoco ha presentado prueba alguna de sus iniciativas encaminadas a reasentar a los autores en un tercer país. | UN | ولم تقدم أي دليل عن الجهود التي بذلتها لإعادة توطين أصحاب البلاغ في بلد ثالث. |
Numerosas misiones de derechos humanos no han hallado prueba alguna de violaciones sistemáticas de derechos humanos o de prácticas discriminatorias en Estonia. | UN | فلم تجد بعثات عديدة لحقوق اﻹنسان أي دليل على ارتكاب انتهاكات منتظمة لحقوق اﻹنسان أو وجود ممارسات تمييزية في استونيا. |
La ONUSAL ha venido investigando la cuestión durante algún tiempo y no ha encontrado prueba alguna de que haya grupos armados bajo el mando del FMLN. | UN | وقد أخذت البعثة في التحقيق في هذه المسألة منذ بعض الوقت ولم يظهر لها أي دليل على وجود جماعات مسلحة تحت قيادة الجبهة. |
El Gobierno afirmó que no había presentado ninguna denuncia ni prueba alguna que fundamentara esas acusaciones. | UN | وذكرت الحكومة أنها لم تتقدم بأي شكوى أو تقدم أي دليل يثبت ادعاءاتها. |
También reitera que no había prueba alguna contra él. | UN | كما يؤكد من جديد أنه ليس هناك أي دليل ضده. |
En ese contexto, el autor se refiere a un dictamen pericial según el cual no hay prueba alguna de que su hija Malika haya sido objeto de abuso sexual. | UN | وفي هذا الصدد، يشير صاحب البلاغ إلى رأي فني مفاده أنه لا يوجد أي دليل على أن ابنته ماليكا تعرضت لﻹيذاء جنسيا. |
No hemos observado ni recibido prueba alguna de que en dichos territorios se hayan llevado a cabo actividades militares para reprimir las libertades básicas de su población. | UN | ولم نلاحظ، كما لم نتلق، أي دليل على استعمال اﻷنشطة العسكرية في هذين اﻹقليمين لقمع الحريات اﻷساسية لشعبـــي اﻹقليميـــن. |
La parte georgiana ha desmentido categóricamente estas afirmaciones, y la UNOMIG no ha podido encontrar prueba alguna que corrobore la reclamación abjasia. | UN | وقد نفي الجانب الجورجي هذه الادعاءات بشكل قاطع، ولم تعثر بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة على أي دليل يؤكد الادعاء اﻷبخازي. |
Estos tampoco encontraron prueba alguna que involucrara a Zambia. | UN | ولم تجد تلك البعثات أيضا أي دليل يدين زامبيا. |
Tampoco ha presentado prueba alguna de que fuese miembro de su Iglesia en la provincia de Fujian ni del papel que desempeñaba en ella. | UN | وهو لم يوفر بالإضافة إلى ذلك أي أدلة على انتسابه للكنيسة في إقليم فوجيان أو الدور الذي كان يؤديه فيها. |
En el presente caso, simplemente no hay prueba alguna contra el Sr. Gam. | UN | وفي هذه القضية، لا توجد ببساطة أي أدلة ضد السيد غام. |
El Gobierno del Sudán ha designado una comisión independiente que investigue tales acusaciones, y la comisión no ha encontrado prueba alguna que las sustente. | UN | وقال إن حكومته قد عينت لجنة مستقلة للتحقيق في هذه المزاعم ولم تجد تلك اللجنة أي أدلة تؤيدها. |
Además, el Grupo considera que el reclamante no presentó prueba alguna de que intentó recuperar las deudas impagadas tras la liberación de Kuwait. | UN | وفضلاً عن ذلك، يرى الفريق أن المطالب لم يقدم أية أدلة تثبت أنه سعى لاستعادة المبالغ المستحقة إثر تحرير الكويت. |
En términos generales, las sanciones se aplican automáticamente, sin la existencia de prueba alguna, sin audiencia ni derecho a la defensa y sin que conste en resoluciones formales. | UN | وعموما، تطبــق العقوبــات آليا دون تقديم أية أدلة ودون عقد جلسات استماع أو توفير الحق في الدفاع كما أنها لا تسجل في قرارات رسمية. |
Como Penta no proporcionó prueba alguna al respecto, el Grupo no puede recomendar una indemnización por las horas extraordinarias. | UN | وبما أن شركة بنتا لم تقدم ما يدل على عدم مسؤوليتها، ليس بوسع الفريق أن يوصي بتعويض عن الأجر الإضافي. |
La Comisión no proporcionó a la Junta prueba alguna de intercambio de comunicaciones o de documentación con el equipo encargado del proyecto de adopción de las IPSAS. | UN | ولم تزود اللجنة المجلس بأي دليل على تبادل أي اتصال أو وثائق بينها وبين الفريق المعني بالمشروع المعايير المحاسبية. |
Sin embargo, esta declaración difiere de los testimonios obtenidos del libro de registro de la comisaría de policía de Warakapola, que fue facilitado a las autoridades de inmigración australianas junto con la solicitud de intervención ministerial de 27 de mayo de 2009 y que no contiene prueba alguna de la participación del Gobierno. | UN | غير أن هذه الإفادة تختلف عن المعلومات المتحصل عليها من دفتر مركز شرطة واراكابولا، التي قدمت إلى سلطات الهجرة الأسترالية مع الطلب المتعلق بالتدخل الوزاري المؤرخ 27 أيار/مايو 2009، والتي ليس فيها ما يشير إلى مشاركة جهات حكومية في الحادثة. |
Además, las autoridades no han presentado prueba alguna que corrobore su afirmación de que el autor se fugaría o cometería otros delitos si quedara en libertad. | UN | وعلاوة على ذلك، لم تقدم السلطات أي دليل لدعم زعمها أن صاحب البلاغ سيفر أو يرتكب جرائم أخرى إن أُفرج عنه. |
Si se comprometiese con su educación estaría felicitándole, no condenándole sin prueba alguna. | Open Subtitles | لقد اتخذ قراره أخير تجاه تعليمه يجب أن تثني عليه لا تتهمه بدون أي برهان |
El vendedor no aportó prueba alguna de circunstancias constitutivas de fuerza mayor. | UN | ولم يقدم البائع أي إثباتات بخصوص ما اعتبره ظروفا قاهرة. |
Ni el tribunal de primera instancia ni los tribunales superiores aportaron prueba alguna en contrario y se limitaron a concluir que el autor había cruzado la frontera ilegalmente. | UN | ولم تقدم المحكمة الابتدائية والمحاكم العليا أي أدلة تفيد خلاف ذلك بل خلصت فقط أن صاحب البلاغ عبر الحدود بشكل غير مشروع. |