ويكيبيديا

    "prueba de ello es" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والدليل على ذلك
        
    • ومما يدل على ذلك
        
    • ويدل على ذلك
        
    • الدليل على ذلك
        
    • وتشهد على ذلك
        
    • ويشهد على ذلك
        
    • ويتضح ذلك من
        
    • دليل على ذلك هو
        
    • بدليل أن
        
    • وﻻ أدل على ذلك من
        
    • يشهد على ذلك
        
    • ويتبين هذا من
        
    prueba de ello es que el índice de desarrollo humano haya descendido drásticamente en 21 países en desarrollo. UN والدليل على ذلك أن مؤشر التنمية البشرية قد انخفض بشكل حاد في 21 بلدا ناميا.
    prueba de ello es la elaboración y la promulgación de legislación indispensable. UN والدليل على ذلك إعداد واعتماد التشريعات التي لا غنى عنها.
    prueba de ello es que en 2002 se hicieron compras por un valor aproximado de 4.600 millones de dólares de los EE.UU., lo que supone el 37% de los recursos ordinarios y extrapresupuestarios de todas las organizaciones. UN ومما يدل على ذلك أن المشتريات في عام 2002 مثّلت حوالي 4.6 بلايين دولار أو 37 في المائة من مجموع الموارد العادية والموارد الخارجة عن ميزانيات المنظمات.
    prueba de ello es que en esas zonas se han modificado todos los transmisores para que puedan recibir y emitir los programas de la Radiotelevisión Serbia. UN ويدل على ذلك أن جميع أجهزة اﻹرسال في هذه المناطق قد تم تعديلها لكي تتلقى وتبث برامج تليفزيون صربيا.
    prueba de ello es el hecho de que nos reunimos bajo los auspicios de las Naciones Unidas, la voz de la humanidad, y deseamos a todos los presentes el mayor de los éxitos. UN إن اجتماعنا هذا، باعثه وغايته أن تتشابك أيدي البشرية لخير المجتمع اﻹنساني؛ ويكفي الدليل على ذلك أنه يعقد تحت مظلة اﻷمم المتحدة، صوت العالم أجمع، ونرجو له التوفيق.
    prueba de ello es el contenido de la página de la Organización en la Internet, el cual se ha consolidado como una de las manifestaciones más evidentes de la falta de tratamiento igualitario a los idiomas oficiales. UN وتشهد على ذلك محتويات صفحة الأمم المتحدة على شبكة الإنترنت التي أصبحت أكبر دليل على ما نقوله.
    prueba de ello es que no te estoy echando de aquí con las piernas rotas. Open Subtitles والدليل على ذلك فى الواقع أنني لست على كرسي متحرك مع ساقين مكسورين
    Una prueba de ello es la muerte de Selim Wafi, quien cayó como mártir en la ciudad de Rafah. UN والدليل على ذلك هو مقتل سليم وافي، الذي سقط شهيدا في مدينة رفح.
    prueba de ello es el número de reuniones y consultas celebradas por el Consejo, así como también los anuncios que se han hecho en el Diario. UN والدليل على ذلك عدد الجلسات والمشاورات التي عقدها المجلس، وكذلك اﻹعلانات الواردة في يومية اﻷمم المتحدة.
    prueba de ello es que la mayoría de los Estados africanos figuran en la lista de países menos adelantados y más pobres, que han quedado a la zaga de la revolución tecnológica. UN والدليل على ذلك أن معظم الدول الأفريقية مدرجة في قائمة أقل البلد تقدما وأفقرها، وقد خلفتها الثورة التكنولوجية وراءها.
    prueba de ello es el hecho de que las fuerzas de seguridad no comunicaron ningún caso de muerte o lesión grave. UN والدليل على ذلك تقارير قوات الأمن التي تفيد بعدم حدوث إصابات خطيرة أو خسائر فادحة.
    prueba de ello es que no ha habido ninguna ejecución desde 2007. UN والدليل على ذلك هو عدم إعدام أي أحد منذ عام 2007.
    prueba de ello es que, a pesar de la sensibilidad de los temas que son materia de controversia, como las cuestiones de límites territoriales, el ejercicio de la jurisdicción y el régimen de las inmunidades, entre otras, los Estados han preferido acudir a la Corte para que sea ella quien los resuelva de manera definitiva. UN ومما يدل على ذلك أنه بالرغم من دقة المسائل التي تتعلق بها النزاعات، بما فيها الحدود الإقليمية، وممارسة الولاية ونظام الحصانات، فإن الدول تفضل اللجوء إلى المحكمة من أجل التسوية النهائية.
    prueba de ello es el hecho de que a las mujeres se las ha considerado como asociadas en la administración de los 149 territorios administrados por jefes, tanto en calidad de jefas supremas como en calidad de consejeras de esos territorios (un colegio electoral para la elección de jefes supremos). UN ومما يدل على ذلك أن النساء أصبحن يُعتبَرن شريكات في إدارة المراكز البالغ عددها 149 إما كرئيسات مركز أو كمستشارات مركز (هيئة انتخابية لانتخاب رؤساء المراكز).
    prueba de ello es que en esas zonas se han modificado todos los transmisores para que puedan recibir y emitir los programas de la Radiotelevisión Serbia. UN ويدل على ذلك أن جميع أجهزة اﻹرسال في هذه المناطق قد تم تعديلها لكي تتلقى وتبث برامج تليفزيون صربيا.
    prueba de ello es nuestra posición activa durante los preparativos y la realización de la Segunda Conferencia de Examen sobre estas armas inhumanas. UN ويتجلى الدليل على ذلك في وقوفنا وقوفاً نشطاً أثناء التحضير للمؤتمر الاستعراضي الثاني بشأن هذه الأسلحة اللاإنسانية وأثناء انعقاده.
    prueba de ello es el hecho de que, desde un inicio, los alimentos y los medicamentos han estado incluidos en el universo de productos de fabricación estadounidense o que contienen algún elemento de procedencia estadounidense en su producción, cuyo acceso le está prohibido al pueblo cubano. UN وتشهد على ذلك حقيقة أن اﻷغذية واﻷدوية كانت، منذ البداية، من المنتجات المصنوعة في الولايات المتحدة أو التي يدخل في إنتاجها بعض العناصر اﻵتية من الولايات المتحدة ومحظور على الشعب الكوبي الحصول عليها.
    prueba de ello es el estricto y coherente cumplimiento de nuestro país con tales medidas. UN ويشهد على ذلك تنفيذ بلدنا للجزاءات على نحو صارم ومتسق.
    prueba de ello es el hecho de que, aun cuando falta mucho tiempo para realizar las próximas elecciones, los magistrados ya están atascados con cuestiones de personal de rutina. UN ويتضح ذلك من أنه على الرغم من أن الانتخابات التالية ما زال أمامها فترة طويلة، فإن المسؤولين العموميين عنها مختلفون بشأن مسائل روتينية تتعلق بالموظفين.
    La mejor prueba de ello es que los países, incluso países en desarrollo, que han escogido la democracia y el respeto de los derechos humanos, no están en un estado de desarrollo peor que los que han optado por regímenes autoritarios. UN وأفضل دليل على ذلك هو أن مستوى التنمية في البلدان، بمــا فيها حتى البلدان النامية التي اختارت الديمقراطية واحترام حقوق اﻹنسان، ليس دون المستوى الذي بلغته البلدان التي اختارت نظما استبدادية.
    Se trataría de una campaña urdida contra Côte d ' Ivoire, y prueba de ello es que sus nacionales, que son por naturaleza y por tradición integracionistas, piden cada vez más una reciprocidad a otros países donde viven nacionales de Côte d ' Ivoire. UN وأوضح أن هذه حملة مُبَيَّتة ضد كوت ديفوار، بدليل أن الإيفواريين، الذين هم بطبيعتهم وحسب تقاليدهم من دعاة الاندماج في المجتمع، يطالبون بشكل متزايد بمعاملتهم بالمثل في البلدان الأخرى التي يعيش فيها إيفواريون.
    prueba de ello es el hecho de que el Comité de Información programó la continuación de un período de sesiones a fin de examinar esta única cuestión, la de los sitios Web. UN ومما يشهد على ذلك أن لجنة الإعلام قررت عقد دورة مستأنفة للنظر في مسألة وحيده هي مواقع الويب.
    prueba de ello es la situación financiera de la Organización, que es muy crítica. UN ويتبين هذا من الحالة المالية للمنظمة البالغة الخطورة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد