ويكيبيديا

    "pruebas médicas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أدلة طبية
        
    • الأدلة الطبية
        
    • دليل طبي
        
    • الدليل الطبي
        
    • شهادة طبية
        
    • الفحوص الطبية
        
    • الإختبارات الطبية
        
    • أدلة الطب
        
    • الفحوصات الطبية
        
    • قرائن طبية
        
    • بأدلة طبية
        
    • فحوص طبية
        
    • الفحص الطبي
        
    • التجارب الطبية
        
    • إثبات طبي
        
    A este respecto, el Comité se remite especialmente a la existencia de pruebas médicas que demuestran que el autor sufre de estrés postraumático y apoyan la alegación del autor de que anteriormente fue torturado durante su detención. UN وفي هذا السياق تشير اللجنة بوجه خاص إلى وجود أدلة طبية تثبت أن مقدم البلاغ يعاني من اضطراب اﻹجهاد النفسي عقب الصدمة مما يؤيد ادعاءه بالتعرض سابقا للتعذيب أثناء وجوده في الحبس.
    Por ello, no debe extrañar la imposibilidad de aportar pruebas médicas. UN فلا غرابة إذن في كونه لم يتسن تقديم أية أدلة طبية.
    Basándonos en las pruebas médicas, no parece que Chris fuera víctima de un asesinato. Open Subtitles بناءً على الأدلة الطبية لا يبدو ان كريس كان ضحية لجريمة قتل
    También entonces y a pesar de las pruebas médicas el fiscal se negó a incoar un proceso. UN ومرة أخرى رفض المدعي رغم هذه الأدلة الطبية رفع قضية.
    Kamal Mekki Medani fue presuntamente flagelado, pese a pruebas médicas de que sufría de hipertensión y diabetes. UN وادُعي أن كمال مكي مدني تم جلده بالرغم من تقديم دليل طبي على أنه يعاني من ارتفاع في الضغط ومن السكر.
    Esas observaciones revelan una falta total de formación o de comprensión acerca de la naturaleza de las pruebas médicas. UN وتعكس هذه التعليقات افتقاراً تاماً إلى التدريب أو الفهم فيما يتعلق بطابع الدليل الطبي.
    En cambio, el segundo reclamante demostró la existencia de los daños aportando pruebas médicas creíbles. UN أما صاحب المطالبة الثاني فقد أثبت واقعة الضرر بتقديم أدلة طبية موثوقة.
    Dijeron que era muy difícil para los abogados presentar pruebas médicas, puesto que entre 1992 y 1997 los establecimientos sanitarios no estaban autorizados a proporcionar el parte médico a las víctimas de brutalidad policial. UN وأضافوا أن من الصعب للغاية على المحامين أن يقدموا أدلة طبية نظراً لأن المؤسسات الطبية كانت ممنوعة فيما بين عامي 1992 و1997 من تقديم تقارير طبية لضحايا وحشية الشرطة.
    El hecho de que las pruebas médicas se obtengan e invoquen en un momento tan tardío del procedimiento suele en general restarles valor. UN وتضيف الدولة الطرف أن الحصول على أدلة طبية وتقديمها في مرحلة متأخرة كتلك ينتقص عادة من قيمتها.
    Pidió una indemnización de 228.374 dólares de los EE.UU. El reclamante no proporcionó pruebas médicas que demostraran que sufría ese trastorno o que la esposa había sufrido una lesión. UN ولم يقدم صاحب المطالبة أية أدلة طبية تثبت إصابته باضطرابات نفسية لاحقة للإصابة ولا أدلة طبية بشأن زوجته.
    Además, no ha podido presentar pruebas médicas de los malos tratos que, según afirma, sufrió a manos de las autoridades de Azerbaiyán. UN وإضافة إلى ذلك، فإنه لم يقدم أية أدلة طبية تدعم ادعاءاته بسوء المعاملة على أيدي السلطات الأذربيجانية.
    En Malasia, por ejemplo, se utiliza un botiquín de investigación estándar para casos de agresión sexual, de manera que se puedan reunir fácilmente las pruebas médicas y legales. UN وفي ماليزيا على سبيل المثال، يستخدم تحقيق موحد في حالات الاعتداء الجنسي حتى تجمع الأدلة الطبية والقانونية بطريقة فعالة.
    En todos los casos, las pruebas médicas indicaron que las personas podían desempeñar las funciones habituales del puesto en cuestión y que no tenían limitaciones funcionales. UN وأثبتت الأدلة الطبية في كل حالة أن باستطاعة الأشخاص المعنيين الاضطلاع بالمهام العادية للوظيفة المعنية وأنهم لا يعانون من أي صعوبات وظيفية.
    Sin embargo, hay casos en que la discapacidad es crónica y las pruebas médicas indican claramente la presencia de una discapacidad permanente con una prognosis desfavorable en cuanto a la recuperación. UN إلا أنه توجد حالات يكون فيها العجز مزمنا وتشير الأدلة الطبية بوضوح إلى وجود عجز دائم مع تشخيص بعدم إمكانية الشفاء.
    Las pruebas médicas demuestran que la muerte fue el resultado de causas directamente relacionadas con el embarazo y que eran prevenibles. UN وتبين الأدلة الطبية أن الوفاة نجمت مباشرة عن أسباب تتعلق بالحمل وكان بالإمكان تجنبها.
    El Comité observa que los autores no han presentado pruebas médicas o de otro tipo de malos tratos sufridos en Azerbaiyán. UN وتلاحظ اللجنة أن صاحبي الشكوى لـم يقدما أي دليل طبي أو غيره على أنهما تعرضا بنفسيهما لسوء المعاملة في أذربيجان.
    Esas observaciones revelan una falta total de formación o de comprensión acerca de la naturaleza de las pruebas médicas. UN وتعكس هذه التعليقات افتقاراً تاماً إلى التدريب أو الفهم فيما يتعلق بطابع الدليل الطبي.
    También se quejó de que tenía sangre en la orina y en los pulmones, pero no tenía pruebas médicas que corroboraran ninguna de sus alegaciones. UN وأشار أيضاً إلى اكتشاف آثار دم في بولته ورئتيه لكنه لم يُقدّم شهادة طبية تؤكد ادعاءاته.
    Libre acceso a pruebas médicas para la detección del cáncer de mama y de útero. UN الوصول مجاناً إلى الفحوص الطبية للكشف عن سرطان الثدي والرحم
    A través de hipnosis he descubierto que las pruebas médicas fueron hechas y el seguimiento era necesario. Open Subtitles عبر التنويم المغناطيسي إكتشفت الإختبارات الطبية التي تجرى والمتابعة المطلوبة
    2.6 El fiscal se basó también en pruebas médicas que indicaban que la víctima había fallecido de las múltiples lesiones causadas con un instrumento cortante, como un cuchillo. UN ٢-٦ واستندت مرافعة الادعاء كذلك إلى أدلة الطب الشرعي التي بينت أن سبب موت القتيل كانت اﻹصابات الكثيرة التي سببتها أداة حادة مثل السكين.
    Las pruebas médicas podrían probar lo que dices. Open Subtitles الفحوصات الطبية قد تكون وسيلة لإثبات قصتك
    El autor no ha proporcionado información detallada sobre los supuestos hechos ni pruebas médicas que apoyen su declaración. UN فقد قصّر صاحب الشكوى في تقديم أية معلومات مفصلة عن الأحداث المزعومة أو أية قرائن طبية تدعم دعواه.
    Sobre esta base el Estado Parte rechaza las aseveraciones relativas a la salud mental del autor y observa que una afirmación de este tipo debe ir apoyada de pruebas médicas. UN وبناء على ذلك، ترفض الدولة الطرف الادعاءات المتعلقة بصحة صاحب البلاغ العقلية وتشير إلى وجوب تأييد مثل هذا الادعاء بأدلة طبية.
    6.4. Se dice que a petición del actual abogado del Sr. Zheludkov con relación a su estado de salud, se le ordenaron pruebas médicas. UN 6-4 ووفقاً لطلب قدمه المحامي المدافع حالياً عن السيد زيلودكوف للوقوف على حالته الصحية، فقد صدر على ما يزعم أمر لإجراء فحوص طبية له.
    Las pruebas médicas periódicas revelaron que padecía una bronquitis crónica en fase de remisión. UN وبيّن الفحص الطبي الدوري أنه كان مصاباً بالتهاب القصبات المزمن في مرحلة التهدئة.
    ¿Sabe algun buen chiste sobre pruebas médicas? Open Subtitles هل تعرف أي مزحات جيدة عن التجارب الطبية ؟
    Es necesario sensibilizar a las comunidades en las que se estigmatiza a las mujeres por dar a luz niñas de que hay pruebas médicas de que es el hombre, y no la mujer, el responsable biológico del sexo de los hijos. UN وينبغي توعية المجتمعات التي تصم المرأة التي تلد بناتا بحقيقة أن هناك إثبات طبي بأن الذكر وليست الأنثى هو المسؤول بيولوجيا عن تحديد جنس الطفل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد