ويكيبيديا

    "pruebas materiales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأدلة المادية
        
    • أدلة مادية
        
    • دليل مادي
        
    • الدليل المادي
        
    • دليﻻ ماديا
        
    • باﻷدلة المادية
        
    • القرائن المادية
        
    • وأدلة مادية
        
    • والأدلة المادية
        
    • لﻷدلة المادية
        
    Según lo informado, también faltaban pruebas materiales de que la muerte se hubiera producido realmente. UN كما ذُكر أنه ليس هناك من الأدلة المادية ما يثبت حدوث الوفاة فعلاً.
    Según lo informado, también faltaban pruebas materiales de que la muerte se hubiera producido realmente. UN كما ذُكر أنه ليس هناك من الأدلة المادية ما يثبت حدوث الوفاة فعلاً.
    Una sede de la UFC fue atacada y se robaron pruebas materiales de fraude. UN وتم الاعتداء على أحد مقرات الحزب وسرقت بعض الأدلة المادية على الاحتيال.
    Señala al mismo tiempo que esos testimonios no fueron acompañados de pruebas materiales en las cuales sustentar las afirmaciones expuestas. UN ويشير المقرر الخاص أيضا إلى أن هذه الشهادات لم ترفق بأي أدلة مادية تدعم الإفادات المدلى بها.
    La fuente sostiene también que el Sr. Peraldi fue condenado sin pruebas materiales. UN ويؤكد أيضاً أن السيد بيرالدي أُدين دون توفر أية أدلة مادية.
    Se alega que no hay pruebas materiales que puedan implicar a Jegasothy y Sutharsini Thamotharampillai en actividades terroristas. UN ويُدعى عدم وجود أي دليل مادي يثبت تورط جيغاسوثي وسوثارسيني ثاموثارامبيلايي في أي نشاط إرهابي.
    Una sede de la UFC fue atacada y se robaron pruebas materiales de fraude. UN وتم الاعتداء على أحد مقرات الحزب وسرقت بعض الأدلة المادية على الاحتيال.
    Incluso en las situaciones en que son técnicos especializados quienes recogen las pruebas materiales, ello se hace normalmente bajo la supervisión directa del investigador criminal. UN وحتى في الحالات التي يكون فيها فنيي الأدلة يجمعون الأدلة المادية فإن ذلك يتم تحت الإشراف المباشر للمحقق الجنائي.
    El tribunal concluyó que, ante la falta de confesiones de los acusados, las pruebas materiales presentadas por los investigadores eran insuficientes para dictar un veredicto de culpabilidad. UN ورأت المحكمة أن الأدلة المادية التي جمعها المحققون غير كافية لإدانة المتهمين نظراً لعدم اعترافهم.
    Se han expresado preocupaciones sobre alteraciones y destrucción de pruebas materiales en fosas comunes situadas en la zona de Dasht-i-lali, cerca de Shiberghan. UN وأُعرِب عن مخاوف من أن مقابر جماعية في منطقة داشتي - لالي قرب شيبرغان تعرضت للعبث بها وتدمير الأدلة المادية.
    Estas son todas las pruebas materiales del escenario del crimen de Elijah Macy. Open Subtitles هذه كل الأدلة المادية من مسرح مقتل أليجا ماسي
    La mayoría de las investigaciones criminales que tienen éxito, ya se trate de robos, incendios provocados u homicidios, dependen de la capacidad del investigador para examinar y reunir pruebas materiales. UN 19 - إن معظم التحقيقات الجنائية الناجحة سواء كانت سرقة منازل أو إضرام النيران أو قتل بشر، تعتمد على قدرة المحقق في فحص وجمع الأدلة المادية.
    Si se ocultan pruebas materiales disponibles, una condena puede ser anulada por un tribunal de apelación. UN ويجوز لمحكمة الاستئناف أن تبطل حكم اﻹدانة إذا تبين عدم تقديم أدلة مادية كانت متوافرة.
    Parece ser también que la acusación no presentó pruebas materiales sólidas que pudieran relacionar a los acusados con los cargos que se les imputaban. UN ويبدو أيضا أن الادعاء لم يقدم أدلة مادية قوية تربط المدعي عليهم بالتهم المنسوبة إليهم.
    Las conclusiones del Equipo de Investigación se basan sobre todo en testimonios recogidos directamente por el Equipo, y en pruebas materiales. UN وتستند الاستنتاجات التي توصل إليها فريق التحقيق بصورة رئيسية إلى إفادات قدمت للفريق مباشرة وإلى أدلة مادية.
    Ninguno de los exámenes médicos que se han efectuado ha puesto de manifiesto pruebas materiales que confirmen que había sido objeto de torturas. UN ولم تكشف الفحوص الطبية التي أجريت له عن أدلة مادية تؤكد أنه تعرض في الماضي للتعذيب.
    La declaración no ha quedado corroborada mediante documentación ni pruebas materiales. UN ولم يتم دعم اﻹعلان بوثائق أو أدلة مادية.
    Señala al mismo tiempo que esos testimonios no fueron acompañados de pruebas materiales en las cuales sustentar las afirmaciones expresadas. UN غير أنه يشير إلى أن هذه الشهادات لم ترفق بأي أدلة مادية تدعم التأكيدات المدلى بها.
    Las pruebas materiales son insuficientes para determinar cuál de las partes hizo el disparo. UN وليس هناك دليل مادي كاف لاثبات أن طرفا أو آخر هو الذي أطلق قنبلة الهاون.
    Debe hacerse un boceto de todo el escenario del delito, incluida la posición y ubicación de cada contenedor de desechos peligrosos, y la ubicación de cualesquiera otras pruebas materiales recuperadas. UN ينبغي عمل رسم تقريبي لمكان وقوع الجريمة بأكمله بما في ذلك موضع ومكان كل حاوية تشتمل على نفاية خطرة، ومكان أي دليل مادي آخر يتم استرداده.
    Esta destrucción unilateral prolongó considerablemente el proceso de verificación, entrañó la eliminación de las pruebas materiales indispensables para la credibilidad del proceso de verificación, redujo la confianza en las declaraciones del Iraq y dejó sin resolver varias cuestiones de desarme. UN وهذا التدمير من طرف واحد أطال إلى حد كبير عملية التحقق، وأدى إلى إزالة الدليل المادي المطلوب للتحقق المقنع، وقلل من الثقة في إعلانات العراق، وترك عددا من قضايا نزع السلاح دون حل.
    g) Sección G, " Disposiciones relativas a las pruebas materiales " UN )ز( الموضوع زاي، " الترتيبات المتعلقة باﻷدلة المادية "
    Conservar grandes cantidades de pruebas materiales, como toda la carga de un camión con supuestos desechos peligrosos, no es práctico. UN يعتبر الاحتفاظ بكميات كبيرة من القرائن المادية مثل حمولة شاحنة من النفايات الخطرة المشبوهة، أمر غير عملي.
    Esas conclusiones se basan en testimonios dignos de crédito y en pruebas materiales que obtuvo el Equipo. UN وهذه النتائج تستند إلى شهادات موثوق بها وأدلة مادية حصل عليها الفريق.
    Estas facultades deberían incluir la obtención de órdenes de inspección de locales y de registro y confiscación de documentos y pruebas materiales. UN وينبغي أن تمتد هذه السلطات إلى الحصول على مذكرات لتفتيش الأماكن وتفتيش الوثائق والأدلة المادية ومصادرتها.
    Sólo tras un examen meticuloso de las pruebas materiales y entrevistas detalladas con los solicitantes, con ayuda de los jeques, puede establecerse en forma fehaciente la identidad de cada persona y si tiene o no derecho a votar con arreglo a los criterios establecidos. UN إذ أنه لا يمكن إثبات هوية كل ناخب أو ناخبة بصورة مقنعة وتحديد مدى أهليته أو أهليتها وفقا ﻷي من المعايير إلا عن طريق فحص دقيق لﻷدلة المادية وإجراء مقابلات تفصيلية مع مقدمي الطلبات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد