Además se facilitaba a los miembros de la familia asistencia psicológica y social y se les otorgaban por ley de derechos especiales. | UN | وعلاوة على ذلك، توفر خدمات الرعاية النفسية والاجتماعية لأفراد الأسرة وتمنح لهم، بموجب التشريع، حقوق من لهم مركزا خاصا. |
La propuesta entraña la creación de un equipo interprofesional que preste asistencia psicológica y social a las víctimas. | UN | ويقترح فريق متعدد التخصصات يركز على تقديم المساعدة النفسية والاجتماعية للضحايا. |
Además, se han creado centros de rehabilitación para proporcionar a los menores que delinquen la atención psicológica y social necesaria para su reintegración en la sociedad. | UN | وأعدت مراكز لإعادة التأهيل لتزويد الجانحين من الأحداث بالرعاية النفسية والاجتماعية اللازمة لإعادة دمجهم في المجتمع. |
Curso de capacitación sobre investigación de abusos a menores y cómo prestar atención a las víctimas: preparación psicológica y social | UN | دورة تدريبية في مجال التحقيق في جرائم الاعتداء على الأطفال وكيفية التعامل مع الضحايا والتأهيل النفسي والاجتماعي. |
La oradora pregunta por las medidas que se están adoptando para aplicar las recomendaciones de la Comisión de la Verdad y la Reconciliación relativas a la asistencia psicológica y social para las víctimas de la violencia. | UN | وسألت ما الذي تم عمله لتنفيذ توصيات لجنة استجلاء الحقائق والمصالحة من أجل تقديم الدعم النفسي والاجتماعي لضحايا العنف. |
En virtud de la Ley No. 678/2001, las víctimas de la trata reciben protección física y asistencia psicológica y social especializada. | UN | وبموجب القانون رقم 678/2001، يحصل ضحايا الاتجار على حماية بدنية ومساعدة نفسية واجتماعية متخصصة. |
Deben dedicarse recursos específicos a brindar atención psicológica y social. | UN | وينبغي تخصيص الموارد بصورة محددة لتوفير خدمات الرعاية النفسية والاجتماعية. |
Deben dedicarse recursos específicos a brindar atención psicológica y social. | UN | وينبغي تخصيص الموارد بصورة محددة لتوفير خدمات الرعاية النفسية والاجتماعية. |
Después de la cirugía, es posible reintegrar a las mujeres a sus comunidades con una ayuda psicológica y social apropiada. | UN | ويمكن للنساء بعدها الاندماج من جديد داخل مجتمعاتهن مع توفير الرعاية النفسية والاجتماعية الملائمة لهن. |
Brindar atención psicológica y social a las personas con discapacidad visual a través de su sistema de servicios auxiliares; | UN | توفير الرعاية النفسية والاجتماعية لفئة ذوي الإعاقة البصرية من خلال الخدمة المساندة؛ |
En el marco de este programa se presta asistencia psicológica y social a víctimas de la guerra, incluido el asesoramiento a víctimas o testigos de violación, tortura, violencia y de los efectos traumáticos generales de la guerra. | UN | ويوفر هذا البرنامج المساعدة النفسية والاجتماعية لضحايا الحرب، ويشمل الدعم بالمساعدة النفسية للضحايا والشهود في قضايا الاغتصاب والتعذيب والعنف واﻵثار العامة لصدمات الحرب. |
Durante el año 2002 se brindó alojamiento, alimentación, talleres formativos, consejería psicológica y social, talleres ocupacionales, apoyo escolar, así como capacitación y colocación laboral. | UN | وخلال عام 2002 قدمت إليهن الأغذية والمأوى والمشورة النفسية والاجتماعية والدعم المدرسي والتدريب والتوظيف ونظمت حلقات للتدريب الحرفي والتأهيل. |
Entre los servicios de rehabilitación que se ofrecen en la sede principal figuran los servicios de rehabilitación psicológica y social y el suministro de equipo auxiliar, médico y ortopédico. | UN | ومن الخدمات التأهيلية بالمقر الرئيس التأهيل النفسي والاجتماعي وتوفير الأجهزة المساعدة والطبية والاصطناعية. |
La introducción en las escuelas de servicios de asistencia psicológica y social para ofrecer apoyo psicológico a los alumnos; | UN | إدخال الإرشاد النفسي والاجتماعي إلى المدارس لمعالجة أوضاع التلاميذ النفسية؛ |
:: Los programas de orientación psicológica y social en las escuelas están siendo ampliados en todas las gobernaciones. | UN | التوسع في تطبيق برنامج الإرشاد النفسي والاجتماعي في المدارس على مستوى المحافظات كافة؛ |
Prestar asistencia psicológica y social a las víctimas de la violencia y de otros delitos, en particular a las mujeres y los niños, y ofrecerles los cuidados oportunos; | UN | تقديم الدعم النفسي والاجتماعي لضحايا العنف والجريمة خاصة من النساء والأطفال وتقديم الرعاية اللاحقة لهم؛ |
Se ha abierto una línea de atención telefónica para prestar ayuda psicológica y social a los pacientes de VIH/SIDA y su familia. | UN | وأنشئ خط هاتف مباشر خاص بمرض الإيدز لتقديم المشورة والدعم النفسي والاجتماعي للمصابين بفيروس نقص المناعة البشرية المكتسب/الإيدز ولأسرهم. |
Insistimos en la urgencia de establecer sistemas de asistencia psicológica y social y de seguimiento hasta el regreso a la vida normal, así como mecanismos de urgencia y alojamiento con asistencia social para la integración profesional. | UN | ونحن نشدد على ضرورة الإسراع بتوفير متابعة نفسية واجتماعية للضحايا والوقوف إلى جانبهم إلى أن يستأنفوا حياة عادية إلى جانب توفير هياكل طارئة ومساكن بالتزامن مع متابعة اجتماعية من أجل الاندماج المهني. |
Establecer un programa gubernamental dirigido a la rehabilitación física, psicológica y social de las víctimas de tortura. | UN | ١٥٠ - إنشاء برنامج حكومي يرمي إلى إعادة تأهيل ضحايا التعذيب جسديا ونفسيا واجتماعيا. |
La estigmatización social de las víctimas de la violencia sexual, así como la falta de programas de recuperación psicológica y social y las posibilidades limitadas de las víctimas de reinsertarse en la sociedad son otro motivo de preocupación para el Comité. | UN | هذا وحظيت باهتمام اللجنة كذلك الوصمة الاجتماعية لضحايا العنف الجنسي، فضلا عن الافتقار إلى برامج المعافاة الاجتماعية والنفسية وعن الاحتمالات المحدودة لإعادة إدماج الضحايا في المجتمع. |
Durante su estadía en el centro, las mujeres reciben la asistencia médica, psicológica y social que necesitan y se prepara el regreso a su país de origen. | UN | وتتلقى النساء في أثناء إقامتهن في هذه الدار مساعدة طبية وسيكولوجية واجتماعية إذا دعى الأمر، في الوقت الذي يتم فيه إعدادهن للعودة إلى بلادهن. |
:: Se faciliten recursos financieros para el tratamiento y para infraestructuras y servicios de atención psicológica y social de las víctimas de violación y sus familiares. | UN | :: تقديم الأموال اللازمة لمعالجة ضحايا الاغتصاب وأسرهم ورعايتهم نفسيا واجتماعيا وتوفير مراكز الرعاية لهم في هذا المجال. |
Asimismo solicita información sobre la disponibilidad de asistencia jurídica en relación con las actuaciones judiciales y de ayuda psicológica y social a las víctimas. | UN | وطلبت المتحدثة معلومات عن إتاحة المساعدة القانونية المتصلة بمداولات المحاكم، والخدمات الاستشارية النفسانية والاجتماعية للضحايا. |
e) Otorgar plena reparación, incluida una indemnización justa y adecuada, a las víctimas de esos actos y proporcionarles una rehabilitación médica, psicológica y social. | UN | (ﻫ) منح ضحايا هذه الأعمال جبراً كاملاً يشمل تعويضاً عادلاً وكافياً، وإعادة تأهيلهم طبياً ونفسياً واجتماعياً. |