Las Bahamas fueron el primer país en ratificar la Convención de las Naciones Unidas contra el tráfico ilícito de estupefacientes y sustancias psicotrópicas, de 1988. | UN | لقد كانت جزر البهاما أول بلـد يصدق على اتفاقية مكافحة المخدرات والمؤثرات العقلية لعام 1988. |
La " entrega vigilada " ha sido legalizadas en virtud de la Ley de estupefacientes y sustancias Psicotrópicas de 1985. | UN | أما نظام التسليم تحت المراقبة فقد جرى تقنينه بمقتضى قانون المخدرات والمؤثرات العقلية لعام 1985. |
La Convención de las Naciones Unidas contra el Tráfico Ilícito de Estupefacientes y Sustancias Psicotrópicas de 1988 está vigente en todos los países centroamericanos, que son Partes en esa Convención. | UN | واتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية لعام ١٩٨٨ معمول بها في جميع بلدان أمريكا الوسطى، وهذه البلدان أطراف في الاتفاقية. |
Por ello, se recomienda que la 4MTA se incluya en la Lista I del Convenio sobre Sustancias Psicotrópicas de 1971. | UN | ولهذا يوصي بادراج 4-MTA في الجدول الأول لاتفاقية المؤثرات العقلية لسنة 1971. |
Por ello, se recomienda que el GHB se incluya en la Lista IV del Convenio sobre Sustancias Psicotrópicas de 1971. | UN | وبناء على ذلك، يوصي بادراج GHB في الجدول الرابع لاتفاقية المؤثرات العقلية لسنة 1971. |
Convención sobre Sustancias Psicotrópicas de 1971. Ratificada el 14 de febrero de 1973. | UN | اتفاقية المؤثرات العقلية لعام 1971 - التي تم التصديق عليها في 14 شباط/فبراير 1973. |
Mongolia es parte de la Convención Única sobre Estupefacientes de 1961 y la Convención sobre Sustancias Psicotrópicas, de 1971, y está considerando la adhesión al Convenio de 1988 contra el Tráfico Ilícito de Estupefacientes y Sustancias Psicotrópicas. | UN | ومنغوليا دولة طرف في الاتفاقية الوحيدة للمخدرات لعام 1961 واتفاقية المؤثرات العقلية لعام 1971، وهي تنظر في الانضمام إلى اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية لعام 1988. |
En el caso especifico de la Convención de las Naciones Unidas contra el Trafico Ilícito de Estupefacientes y Sustancias Psicotrópicas de 1988, está previsto que este despacho es la autoridad designada para el cumplimiento de las solicitudes de asistencia judicial efectuadas de conformidad con lo dispuesto en el Artículo 7 de dicho instrumento internacional. | UN | في حالة الاستناد تحديدا إلى اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية لعام 1988، ينص القانون على أن السلطة الموكل إليها الاستجابة إلى طلبات تبادل المساعدة القضائية المقدمة عملا بما يرد في المادة 7 من الصك الدولي المذكور هي المكتب الوطني للادعاء العام. |
Por lo tanto, instaron a todos los países que aún no lo hayan hecho a que sean Partes y pongan en práctica el Convenio Único de 1961 sobre Estupefacientes, enmendado en el Protocolo de 1972, el Convenio sobre Sustancias Psicotrópicas de 1971 y el Convenio de las Naciones Unidas contra el Tráfico Ilícito de Estupefacientes y Sustancias Psicotrópicas de 1988. | UN | لذلك، دعوا البلدان التي لم تنضم ولم تنفذ بعد الاتفاقية الوحيدة المعنية بالمخدرات لعام ١٩٦١ كما عدلها بروتوكول ١٩٧٢، والاتفاقية المعنية بالمؤثرات العقلية لعام ١٩٧١ واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير الشرعي في المخدرات والمؤثرات العقلية لعام ١٩٨٨، أن تقوم بذلك. |
La Convención de las Naciones Unidas contra el Tráfico Ilícito de Estupefacientes y Sustancias Psicotrópicas de 1988 —documento, en cierta forma, modelo—, proporcionó la inspiración para la idea polaca de concertar un convenio contra la delincuencia transnacional organizada. | UN | واتفاقية اﻷمـــم المتحــــدة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية لعام ١٩٨٨، وهي الوثيقة التي كانت بمثابة النموذج، شكلت مصدر إلهام لفكرة بولندا وضع اتفاقية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية. |
La Comisión Nacional de lucha contra los estupefacientes y los Ministerios de Salud y del Interior cumplen con las obligaciones contraídas en virtud de la Convención de las Naciones Unidas contra el Tráfico Ilícito de Estupefacientes y Sustancias Psicotrópicas de 1988 mediante la aplicación de la Ley No. 23 de 1966. | UN | وتقوم كل من اللجنة الوطنية لمكافحة المخدرات ووزارتي الصحة والداخلية بتنفيذ التزامات العراق تجاه اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية لعام 1988، التي انضم إليها العراق بموجب القانون رقم 23 لعام 1996. |
Cuba es parte de los principales Acuerdos o Convenios Internacionales sobre Fiscalización de Drogas, entre ellos, la Convención Única de 1961 sobre Estupefacientes, el Convenio sobre sustancias Psicotrópicas de 1971 y la Convención de Naciones Unidas contra el Tráfico Ilícito de Estupefacientes y Sustancias Psicotrópicas de 1988. | UN | وكوبا طرف في الاتفاقات والاتفاقيات الدولية الأساسية بشأن مراقبة المخدرات، بما في ذلك الاتفاقية الوحيدة بشأن المخدرات لعام 1961، واتفاقية المؤثرات العقلية لعام 1971، واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية لعام 1988. |
El Convenio de 1971 sobre Sustancias psicotrópicas y la Convención de las Naciones Unidas contra el Tráfico Ilícito de Estupefacientes y Sustancias Psicotrópicas de 1988 encomendaron nuevos mandatos a la Junta en relación con la fiscalización de las sustancias psicotrópicas y los precursores utilizados en la fabricación ilícita de drogas. | UN | واتفاقية عام 1971 المتعلقة بالمؤثرات العقلية واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الإتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية لعام 1988 منحتا الهيئة ولايات إضافية بالنسبة لمراقبة المؤثرات العقلية والسلائف الكيميائية المستخدمة في التصنيع غير المشروع للمخدرات. |
Ésta es la definición que se aplica siempre que el término " persona " se utiliza en el Código de Procedimiento Penal, la Ley de prevención del terrorismo de 2002 y la Ley de estupefacientes y sustancias Psicotrópicas de 1985. | UN | وينطبق هذا التعريف حيثما استخدم مصطلح " شخص " في قانون الإجراءات الجنائية، وقانون منع الإرهاب لعام 2002، وقانون المخدرات والمؤثرات العقلية لعام 1985. |
Singapur es parte en la Convención Única de 1961 sobre Estupefacientes, el Convenio sobre Sustancias Psicotrópicas de 1971 y la Convención de las Naciones Unidas contra el Tráfico Ilícito de Estupefacientes y Sustancias Psicotrópicas de 1988. | UN | 33 - وواصل كلامه قائلا إن سنغافورة طرف في الاتفاقية الوحيدة للمخدرات لعام 1961، واتفاقية المؤثرات العقلية لعام 1971، واتفاقية مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية لعام 1988. |
26. El Código de Procedimiento Civil y Penal de 2001, el Código Penal de 2004 y la Ley de estupefacientes y sustancias Psicotrópicas de 2005 prevén instalaciones independientes para las mujeres delincuentes y los menores. | UN | 26- ينص كل من قانون المرافعات المدنية والجنائية لعام 2001 وقانون العقوبات لعام 2004 وقانون المخدرات والمؤثرات العقلية لعام 2005 على إقامة مرافق خاصة بالنساء الجانيات والقُصَّر. |
:: Convención de las Naciones Unidas contra el Tráfico Ilícito de Estupefacientes y Sustancias Psicotrópicas, de 1988, aprobada por Ley No. 16.579, de 7 de septiembre de 1994; | UN | :: اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية لعام 1988، التي تمت الموافقة عليها بموجب القانون رقم 16579 بتاريخ 7 أيلول/سبتمبر 1994؛ |
4. La Ley de estupefacientes y sustancias Psicotrópicas de 1993; | UN | 4 - قانون المخدرات والمؤثرات العقلية لسنة 1993. |
Una obligación parecida figura también en el artículo 7, párrafo 8, de la Convención de las Naciones Unidas contra el Tráfico Ilícito de Estupefacientes y Sustancias Psicotrópicas de 1988 y en el artículo 46, párrafo 13, de la Convención contra la Corrupción. | UN | وثمة التزام مشابه يرد في الفقرة 8 من المادة 7 من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع في المخدِّرات والمؤثِّرات العقلية لسنة 1988 وفي الفقرة 13 من المادة 46 من اتفاقية مكافحة الفساد. |
Al coincidir con el décimo aniversario de la Convención de las Naciones Unidas contra el Tráfico Ilícito de Estupefacientes y Sustancias Psicotrópicas de 1988, este período de sesiones ofrece una nueva ocasión para adoptar enfoques innovadores capaces de hacer frente a los desafíos actuales y a los del próximo milenio. | UN | وتتزامن هذه الدورة مع الذكرى العاشرة لاعتماد اتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحـــة المخدرات والمؤثرات العقلية لسنة ١٩٨٨، وتتيح فرصة جديدة لاعتماد نهوج ابتكارية يمكن أن تصلح لمواجهة التحديات الراهنة وتحديات اﻷلفية المقبلة. |
Lesotho es parte en los tratados vigentes de fiscalización de drogas, es decir en la Convención Única de 1961 sobre Estupefacientes, enmendada por el Protocolo de 1972, el Convenio sobre Sustancias Psicotrópicas de 1971, y la Convención de las Naciones Unidas contra el Tráfico Ilícito de Estupefacientes y Sustancias Psicotrópicas de 1988. | UN | وليسوتو طرف في المعاهدات القائمة لمكافحة المخدرات، وهي الاتفاقية الوحيدة للمخدرات لسنة ١٩٦١، بصيغتها المعدلة ببروتوكول سنة ١٩٧٢، واتفاقية المؤثرات العقلية لسنة ١٩٧١، واتفاقية اﻷمم المتحدة لسنة ١٩٨٨ لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية. |