En 1995, un 44% de las hospitalizaciones psiquiátricas correspondieron a mujeres y el 56%, a hombres. | UN | وفي عام ١٩٩٥، بلغت نسبة النساء من جميع حالات اﻹقامة في مصحات الطب النفسي ٤٤ في المائة، وبلغت نسبة الرجال ٥٦ في المائة. |
De las diversas entrevistas individuales celebradas con ambas hijas y con los padres y de las diversas pruebas psiquiátricas llevadas a cabo, se infirió que los deseos expresados por las niñas habían sido genuinos. | UN | وفي مقابلات عديدة أجريت على انفراد مع البنتين والوالدين وفي فحوص الطب النفسي تبين أن رغبة البنتين حقيقية. |
De las diversas entrevistas individuales celebradas con ambas hijas y con los padres y de las diversas pruebas psiquiátricas llevadas a cabo, se infirió que los deseos expresados por las niñas habían sido genuinos. | UN | وفي مقابلات عديدة أجريت على انفراد مع البنتين والوالدين وفي فحوص الطب النفسي تبين أن رغبة البنتين حقيقية. |
Situación de las instituciones psiquiátricas y hospitales | UN | الأوضاع في مؤسسات ومستشفيات الأمراض النفسية |
Los programas para las personas que han sido dadas de alta en instituciones psiquiátricas parecen ser totalmente insuficientes. | UN | ويبدو أن البرامج الخاصة بالأشخاص الذين أخرجوا من مؤسسات العلاج النفسي غير ملائمة على الاطلاق. |
Trato que han de recibir las personas recluidas en instituciones psiquiátricas | UN | العلاج الذي يتلقاه الأشخاص المحتجزون في مؤسسات الأمراض العقلية |
Con arreglo al mandato del Comité se clausuraron las dependencias psiquiátricas existentes en las prisiones en aquel momento y se inició la labor de construcción de clínicas psiquiátricas, que funcionarían independientemente de las prisiones. | UN | ولتفعيل دور هذه اللجنة تم إغلاق المصحات النفسية الموجودة داخل السجون والعمل على إنشاء مصحات نفسية مستقلة عن تلك السجون. |
La prevención de la tortura y otras formas de malos tratos en las instituciones psiquiátricas | UN | خامسا - منع التعذيب وغيره من أشكال سوء المعاملة في مؤسسات الطب النفسي |
Sin embargo, esta forma de coerción sigue siendo utilizada en numerosas instituciones psiquiátricas. | UN | على أن هذا الشكل من أشكال التقييد ما زال يستخدم في كثير من مؤسسات الطب النفسي. |
La prevención de la tortura y otras formas de malos tratos en las instituciones psiquiátricas | UN | منع التعذيب وغيره من أشكال سوء المعاملة في مؤسسات الطب النفسي |
En cualquier momento el Ombudsman puede realizar una inspección a cualquier órgano o institución estatal que limite las libertades personales, por ejemplo, a instituciones psiquiátricas. | UN | ولـه أن يجري في أي وقت تفتيشاً على أي هيئة أو مؤسسة للدولة تقيد الحرية الشخصية مثل مؤسسات الطب النفسي. |
Todas las instituciones psiquiátricas tienen sus propios reglamentos sobre los medios de restricción. | UN | كما يوجد لدى جميع مرافق الطب النفسي قواعدها الخاصة بشأن التدابير المتعلقة بتقييد الحركة. |
En las visitas debe incluirse además la inspección de los centros de asistencia social y las instituciones psiquiátricas. | UN | فضلاً عن ذلك، ينبغي إشراك مراكز الرعاية الاجتماعية ومؤسسات الطب النفسي في الزيارات. |
Situación de las instituciones psiquiátricas y hospitales | UN | الأوضاع في مؤسسات ومستشفيات الأمراض النفسية |
Ya sabes, podría enviar un boletín oficial de los U.S. Marshal a todas las instituciones psiquiátricas acreditadas pidiendo información. | Open Subtitles | أتعلم، يمكنني أن أرسل نشرة رسمية من المارشالات الامريكية لجميع منشآت الأمراض النفسية المعتمدة مطالبة بالمعلومات |
Otras denuncias guardan relación con la falta de salvaguardias procesales para el internamiento de personas en instituciones psiquiátricas sin su consentimiento. | UN | وثمة ادعاءات أخرى تتعلق بعدم وجود ضمانات إجرائية فيما يتعلق بإيداع الأشخاص مؤسسات العلاج النفسي دون موافقتهم. |
El país iba a iniciar una reforma legislativa para fortalecer los derechos fundamentales de las personas internadas en instituciones psiquiátricas sin su consentimiento. | UN | وهي بصدد الاضطلاع بإصلاح تشريعي من أجل تعزيز الحقوق الأساسية للأشخاص الذين يحالون إلى العلاج النفسي دون موافقتهم. |
El Estado parte debe tomar medidas inmediatas para suprimir el uso en las instituciones psiquiátricas y similares de camas que limiten los movimientos. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ على الفور تدابير لإلغاء استخدام الأسرّة المقيدة للحركة في مؤسسات الأمراض العقلية والمؤسسات ذات الصلة. |
Todos se someten a evaluaciones psiquiátricas, tú lo sabes. | Open Subtitles | كل عميل يخضع لتقييمات نفسية دورية. انت تعرف ذلك |
El Estado parte debería tomar disposiciones para evitar que nadie sea internado contra su voluntad en instituciones psiquiátricas por motivos que no sean médicos. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير تضمن عدم إيداع أي شخص من غير طوعه في مؤسسات للطب النفسي لأسباب غير أسباب طبية. |
El Comisionado instó a las autoridades a que estudiaran la posibilidad de encontrar alternativas comunitarias a la internación en instituciones psiquiátricas y de protección social. | UN | وحث المفوض السلطات على النظر في إيجاد بدائل مجتمعية للرعاية التي تتوافر بالإقامة في مؤسسات الرعاية النفسية والاجتماعية. |
34. En cuanto a la pregunta 18, el orador dice que los delincuentes que presentan síntomas de perturbación mental permanecen recluidos en instituciones psiquiátricas cerradas, que son centros penitenciarios aunque se les aplica el régimen jurídico de las instituciones de salud. | UN | 34- ورداً على السؤال 18، قال إن المجرمين الذين يصنفون على أنهم مجانين، يُحتجزون في مؤسسات الصحة النفسية المغلقة، وهي مرافق للسجن ولكن النظام القانوني يعتبرها مؤسسات صحية. |
El Estado parte debe tomar medidas para velar por que nadie sea internado contra su voluntad en instituciones psiquiátricas por motivos que no sean médicos. | UN | ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف تدابير لضمان عدم إيداع أي شخص قسراً في مؤسسة للأمراض العقلية لأسباب غير طبية. |
De todos es sabido que durante el período soviético se violaron de manera flagrante los derechos humanos y cívicos en las instituciones psiquiátricas. | UN | وكان انتهاك الحقوق اﻹنسانية والمدنية بشكل جسيم في مؤسسات علاج اﻷمراض النفسانية أمرا شائعا خلال الفترة السوفياتية. |
El Estado Parte debería velar por que se respetasen la dignidad y los derechos humanos de todos los pacientes confinados en las instituciones psiquiátricas y afines. | UN | وينبغي أن تضمن الدولة الطرف احترام الكرامة وحقوق الإنسان لكل مريض في مؤسسة للعلاج النفسي أو ما يتصل به. |
Cita a modo de ejemplo las medidas jurídicas adoptadas por la organización de derechos humanos Freedom House en nombre de las mujeres que fueron supuestamente internadas sin razón en instituciones psiquiátricas. | UN | وذكر كمثال الإجراء القانوني الذي اتخذته منظمة Freedom House، وهي من منظمات حقوق الإنسان، نيابة عن نساء قيل إنهن أُودعن دون وجه حق مؤسسات للأمراض النفسية. |
También se ofrecen directrices concretas para el establecimiento de instituciones psiquiátricas y la atención de la salud mental, aunque algunos usuarios no están de acuerdo con las recomendaciones relativas al tratamiento involuntario y la reclusión. | UN | وتنص الوثيقة على مبادئ توجيهية عملية محددة لإنشاء مؤسسات للصحة العقلية وتقديم الرعاية، رغم أن بعض المتلقين لا يوافقون على التوصيات المتعلقة بالمعالجة والاحتجاز القسريين. |
Aunque el Gobierno no proporcionó al Comité información alguna respecto a la falta de vivienda entre los pacientes dados de alta de instituciones psiquiátricas, se ha informado al Comité de que un gran número de esos pacientes terminan en la calle, en tanto que otros tienen una vivienda inadecuada, con servicios auxiliares insuficientes. | UN | وعلى الرغم من أن الحكومة لم تقدم إلى اللجنة أي معلومات فيما يخص ظاهرة التشرد بين المرضى النفسيين الذين أخرجوا من المؤسسات فقد قيل للجنة أن عدداً كبيرا من هؤلاء المرضى ينتهي بهم المطاف إلى الشارع بينما يعاني آخرون من السكن غير الملائم بالإضافة إلى قصور خدمات الدعم. |
No obstante, el Comité sigue preocupado por la falta de información sobre la vigilancia y la inspección de las instituciones psiquiátricas en las que se puede internar a los enfermos, así como sobre los posibles resultados de esa vigilancia o inspección (art. 16). | UN | غير أنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء نقص المعلومات بشأن مراقبة وتفتيش مؤسسات العلاج النفساني التي يحتمل أن يستقبل مرضى معتقلين وبشأن النتائج المحتملة لهذه المراقبة أو التفتيش (المادة 16). |