publicación de artículos sobre distintos temas en diarios nacionales sobre derecho penal. | UN | نشر مقالات بشأن مواضيع مختلفة في مجلات القانون الجنائي المحلية؛ |
La publicación de artículos de investigación científica ayuda a desarrollar esa disciplina. | UN | ويسهم نشر مقالات تتناول البحث العلمي في تنمية المضمار العلمي. |
El Relator Especial ha dirigido una comunicación a las autoridades del Reino Unido con respecto a la publicación de artículos de prensa en que se transmite una imagen discriminatoria y negativa para con los musulmanes. | UN | ووجه المقرر الخاص رسالة إلى سلطات المملكة المتحدة بشأن نشر مقالات في الصحف تعطي صورة سلبية وتمييزية عن المسلمين. |
También continúan las dificultades para la publicación de artículos científicos cubanos en sus revistas. | UN | ولا يزال نشر المقالات العلمية الكوبية في مجلات الولايات المتحدة أمرًا عسيرًا. |
Se sugirió que la publicación de artículos en revistas jurídicas y la celebración de conferencias para estudiar los textos de la CNUDMI podían ser útiles en ese sentido. | UN | ورئي أن نشر مقالات في المجالات القانونية وعقد مؤتمرات لمناقشة نصوص الأونسيترال يمكن أن يفيد في تحقيق هذا الغرض. |
publicación de artículos sobre la Convención en los periódicos locales; | UN | نشر مقالات عن الاتفاقية في الصحف المحلية؛ |
Parte de la retórica fue al parecer preparada en el plano nacional, incluso mediante la publicación de artículos negativos en algunos periódicos y en programas de televisión en Kinshasa. | UN | وقد نشر بعضها فيما يبدو على الصعيد الوطني، من خلال جملة من الوسائل منها نشر مقالات سلبية في بعض الصحف والنشرات التلفزيـة في كينشاسا. |
C. publicación de artículos de opinión y editoriales | UN | جيم - نشر مقالات الرأي والمقالات الافتتاحية |
b. Coordinación de la publicación de artículos de opinión y otros artículos del Secretario General y altos funcionarios de las Naciones Unidas en periódicos y revistas de todo el mundo; | UN | ب - تنسيق عملية نشر مقالات الرأي والمقالات الأخرى التي يكتبها الأمين العام وكبار موظفي الأمم المتحدة في وسائط الإعلام المطبوعة في كل أنحاء العالم؛ |
El Instituto ha tenido un éxito considerable en cuanto a lograr la publicación de artículos de opinión, editoriales, comunicados de prensa, entrevistas y otro material sobre sus tres esferas de trabajo en distintos medios de comunicación. | UN | وقد لاقى المعهد نجاها كبيرا في نشر مقالات الرأي والمقالات الافتتاحية والنشرات الصحفية والمقابلات وغيرها من المواد بشأن مجالات عمله الثلاثة في مختلف وسائط الإعلام. |
No obstante, ofrece a sus miembros y a los lectores de su órgano de difusión toda la información posible sobre el sentido y la importancia de esos objetivos, mediante la publicación de artículos y la organización de seminarios. | UN | بيد أنها توفر أكبر قدر ممكن من المعلومات لأعضائها ولقراء الصحيفة الناطقة باسمها، فيما يتعلق بمعنى وأهمية هذه الأهداف، وذلك من خلال نشر مقالات في الصحيفة الأسبوعية، وتنظيم حلقات دراسية. |
b. Coordinación de la publicación de artículos de opinión y otros artículos del Secretario General y altos funcionarios de las Naciones Unidas en periódicos y revistas de todo el mundo; | UN | ب - تنسيق عملية نشر مقالات الرأي والمقالات الأخرى التي يكتبها الأمين العام وكبار موظفي الأمم المتحدة في وسائط الإعلام المطبوعة في كل أنحاء العالم؛ |
III. publicación de artículos de opinión por los centros de información de las Naciones Unidas | UN | ثالثاً - نشر مقالات الرأي من جانب مراكز الأمم المتحدة للإعلام |
Es importante señalar que las presuntas violaciones a menudo parecían estar ligadas a la organización de manifestaciones pacíficas y a la participación en ellas, a apariciones y discursos públicos o a la publicación de artículos o entradas en blogs. | UN | وتجدر الإشارة أيضاً إلى أنه كثيراً ما بدا أن للانتهاكات المزعومة صلة بتنظيم مظاهرات سلمية ومناسبات عامة والمشاركة فيها وإلقاء خطب أو نشر مقالات أو إدراج في مدونات. |
Las páginas de Facebook en francés y español se usaron para promover el Día de los Derechos Humanos mediante la publicación de artículos de la Declaración Universal de Derechos Humanos durante las semanas inmediatamente anteriores a la jornada en cuestión. | UN | وقد استُـخدمت صفحتا فيسبوك باللغتين الفرنسية والإسبانية على نحو فعال للترويج ليوم حقوق الإنسان، عن طريق نشر مقالات من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان في الأسابيع التي سبقت ذلك اليوم. |
Esta modificación tiene por principal objetivo limitar en los medios de comunicación, incluida Internet, la publicación de artículos y comentarios difamatorios o que inciten al odio. | UN | والهدف الرئيسي للتعديل هو تقييد نشر المقالات والتعليقات التي تنطوي على تشهير وتحريض على الكراهية في وسائط الإعلام، بما في ذلك الإنترنت. |
son como una moneda de cambio para ellos. La publicación de artículos les permite acceder a un cargo permanente | TED | نشر المقالات يساعد في تحسين مكانتك الوظيفية وتحصيل منحٍ أكثر مستقبلًا. |
Otros medios utilizados para sensibilizar al público respecto de la Convención fueron la publicación de artículos en los diarios, presentaciones públicas de miembros del Comité para los Informes y programas de entrevistas y seminarios locales. | UN | وكان نشر المقالات الصحفية وظهور أعضاء لجنة التقارير في المناسبات العامة ومشاركتهم في عدة برامج مناقشات مذاعة وحلقات دراسية من الوسائل الأخرى المستخدمة لتوعية الجمهور بالاتفاقية. |
22. En su respuesta, el Gobierno no cuestiona la alegación de que la privación de libertad de Liu Xianbin está relacionada con la publicación de artículos en Internet " incitando a la subversión contra el poder del Estado y al derrocamiento del sistema socialista " . | UN | 22- لم تعترض الحكومة، في ردها، على الادعاء بأن حرمان ليو شيانبن من حريته يرتبط بنشر مقالات على شبكة الإنترنت، " تحرض على تقويض سلطة الدولة وقلب النظام الاشتراكي " . |
Establece las directrices para la selección y publicación de artículos. | UN | يضع مبادئ توجيهية لاختيار ونشر المقالات. |
El Departamento de Información Pública continuó prestando asistencia para la publicación de artículos de opinión del Secretario General y otros altos funcionarios de las Naciones Unidas en periódicos y otros medios de difusión del mundo entero. | UN | 39 - استمرت إدارة شؤون الإعلام في تقديم المساعدة لنشر مقالات الرأي الصادرة عن الأمين العام وكبار مسؤولي الأمم المتحدة في الصحف وغيرها من وسائط الإعلام في شتى أنحاء العالم. |