ويكيبيديا

    "publicación de información" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • نشر المعلومات
        
    • الكشف عن البيانات
        
    • كشف البيانات
        
    • نشر معلومات
        
    • الكشف عن المعلومات
        
    • بنشر المعلومات
        
    • بالكشف عن البيانات
        
    • بنشر معلومات
        
    • بكشف البيانات
        
    • كشوف البيانات
        
    • الإفصاح عن المعلومات
        
    • إصدار معلومات
        
    • للكشف عن البيانات
        
    • وجود إعلام
        
    • عن بياناتها
        
    Alientan la publicación de información, pero no fomentan la colaboración entre colegas. UN فهي تشجع نشر المعلومات لكنها لا تعزز التعاون بين الزملاء.
    Asistencia técnica para la aplicación de la tecnología de la información al desarrollo, incluida la publicación de información y bases de datos en la Internet. UN وتقديم مساعدة تقنية في تطبيق تكنولوجيا المعلومات لأغراض التنمية، بما في ذلك نشر المعلومات وقواعد البيانات على الانترنت.
    INFORME DEL GRUPO CONSULTIVO ESPECIAL DE EXPERTOS EN REQUISITOS DE TRANSPARENCIA Y publicación de información PARA EL BUEN UN الاستشاري المخصص المعني بعمليات الكشف عن البيانات في سياق إدارة الشركات
    El presente informe contiene las deliberaciones del Grupo Consultivo Especial de Expertos en requisitos de transparencia y publicación de información para el buen gobierno de las empresas. UN ويحتوي هذا التقرير مداولات فريق الخبراء الاستشاري المخصص المعني بمتطلبات الكشف عن البيانات في سياق إدارة الشركات.
    Muchas juntas consideran que la publicación de información no forma parte de sus obligaciones. UN ويرى العديد من المجالس أيضا أن كشف البيانات ليس جزءا من مسؤولياتهم.
    • Nuevas restricciones para la publicación de información que pudiera revelar la identidad de un testigo; UN ● فرض مزيد من القيود على نشر معلومات يمكن أن تكشف عن هوية شاهد ما؛
    Con arreglo a lo dispuesto en el artículo 11, el tribunal está facultado para aplazar o prohibir la publicación de información que, a su juicio, pueda obstaculizar el curso de la justicia. UN وبمقتضى المادة 11، تتمتع المحكمة بسلطة إرجاء أو حظر نشر المعلومات التي قد تعيق، في نظرها، مجرى العدالة.
    publicación de información sobre contratos próximamente adjudicables UN نشر المعلومات عن فرص الاشتراء المرتقبة
    publicación de información sobre contratos próximamente adjudicables UN نشر المعلومات عن فرص الاشتراء المرتقبة
    En este informe se exponen las conclusiones de un estudio sobre la publicación de información para el buen gobierno de las empresas en Francia. UN ويعرض هذا التقرير نتائج دراسة حالة أُجريت بشأن تنفيذ متطلبات الكشف عن البيانات المالية لإدارة الشركات في فرنسا.
    Todas las empresas que respondieron indicaron que se habían beneficiado globalmente al ampliar las prácticas de publicación de información. UN وذكرت كافة الشركات التي أجابت على الاستبيان أن زيادة الكشف عن البيانات أدت إلى فوائد صافية للشركة.
    La finalidad del trabajo es encarar las principales preocupaciones de inversores y acreedores y proporcionar un cierto grado de seguridad mediante la publicación de información sobre la gobernanza de las empresas. UN ويتمثل الهدف من العمل في هذا الصدد في معالجة الشواغل الرئيسية للمستثمرين والدائنين، وتوفير بعض التوكيدات من خلال عمليات الكشف عن البيانات في سياق إدارة الشركات.
    El informe también trataba de la publicación de información tanto financiera como no financiera en relación con la buena gestión de la empresa. UN ويغطي التقرير كلاً من كشف البيانات المالية وغير المالية في سياق إدارة الشركات.
    En su séptimo período de sesiones, celebrado en 1989, había logrado acuerdo sobre la publicación de información por los consejos de administración. UN ففي عام 1989 اتفق الفريق في دورته السابعة على مسألة كشف البيانات من جانب مجالس الإدارة.
    publicación de información sobre la repercusión de las empresas en la sociedad UN كشف البيانات المتعلقة بتأثير الشركات في المجتمع
    Las medidas cautelares sobre la anonimidad limitan la publicación de información respecto del solicitante de las medidas y la revelación de los nombres de una o ambas partes en el procedimiento. UN وتقيد الأوامر الزجرية التي لا تبين الهوية نشر معلومات تتعلق بمقدم الطلب، ولا تكشف عن اسم أحد طرفي الدعوى أو عن اسميهما.
    publicación de información periódica sobre las actividades de las Naciones Unidas relacionadas con el Decenio para la red de centros de coordinación, comités nacionales y organizaciones de las poblaciones indígenas UN نشر معلومات منتظمة عن أنشطة اﻷمم المتحدة المتعلقة بالعقد وتقديمها لشبكة مراكز التنسيق واللجان الوطنية ومنظمات السكان اﻷصليين
    4. publicación de información respecto del Informe Mundial sobre Recursos para facilitar la adopción de decisiones en materia de desarrollo sostenible UN ٤ - نشر معلومات مثل تقرير الموارد العالمية للمساعدة على اتخاذ القرارات المتعلقة بالتنمية المستدامة
    La ley aborda la publicación de información y establece otras normas sobre: UN ويتناول القانون شرط الكشف عن المعلومات وغيره من شروط التنظيم
    El Enviado colabora con los centros de información de las Naciones Unidas en la publicación de información sobre la labor de la Organización relativa a los jóvenes. UN ويتعاون المبعوث مع مراكز الأمم المتحدة للإعلام فيما يتعلق بنشر المعلومات عن عمل المنظمة مع الشباب ومن أجلهم.
    Esas deliberaciones se centraron en lo ocurrido en materia de publicación de información de las empresas a partir de 2002. UN وقد ركزت هذه المناقشات على التطورات التي حدثت منذ عام 2002 فيما يتصل بالكشف عن البيانات في سياق إدارة الشركات.
    La Junta señaló que no existe ninguna política oficial sobre las funciones, responsabilidades y procedimientos para la publicación de información relacionada con inversiones. UN ولاحظ المجلس أنه لا توجد سياسة رسمية للأدوار والمسؤوليات والإجراءات المتعلقة بنشر معلومات تتعلق بالاستثمار.
    Con respecto a la publicación de información, los miembros del Conselho Fiscal deben en adelante dar su opinión a la reunión general anual y revelar los votos disidentes. UN وفيما يتعلق بكشف البيانات المالية، يجب على أعضاء المجلس الضريبي حالياً أن يدلوا بآرائهم أمام الاجتماعات العامة السنوية ويجب أن يكشفوا عن الأصوات المنشقة.
    En lo posible, las empresas suelen preferir que la publicación de información sea voluntaria. UN تميل الأعمال التجارية إلى تفضيل النهج الطوعية على كشوف البيانات حيثما كان ذلك ممكناً.
    a) Considerar la publicación de información aplicando los principios recomendados de gobernanza relativos a supervisión, presentación de informes sobre los resultados, cuestiones de contabilidad social, gestión de riesgos, continuidad de las actividades y control interno. UN (أ) بأن ينظر في كفالة اشتمال الإفصاح عن المعلومات على أفضل مبادئ لحسن الإدارة، فيما يتعلق بالإشراف والإبلاغ عن الأداء وقضايا المحاسبة الاجتماعية وإدارة المخاطر والاستمرارية وقضايا الرقابة الداخلية.
    También podría conducir a prácticas de planificación económica más racional de los mercados internacionales de trabajo de facto, siguiendo el mismo criterio utilizado en la publicación de información cuantitativa sobre los mercados internacionales de trabajo de jure, como lo hace la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos. UN كما يمكن أن تؤدي إلى ممارسات تقوم على تخطيط اقتصادي أرشد لأسواق العمالة الدولية القائمة بحكم الأمر الواقع، باتباع الأساس المنطقي ذاته الذي أدى إلى إصدار معلومات كمية عن أسواق العمالة الدولية الشرعية على غرار ما تقوم به منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    Al seleccionar estos informes, una organización regional de contabilidad de su región, que se encarga de clasificar los informes anuales de las empresas, había atribuido 15 puntos a la publicación de información sobre la buena gestión empresarial del total de 200 puntos utilizados en la selección. UN وذكر أن منظمة إقليمية للمحاسبة في منطقته تصنف التقارير السنوية للشركات خصصت، في انتقائها لأفضل تقرير، 15 نقطة للكشف عن البيانات المالية لإدارة الشركات من مجموع 200 نقطة استخدمت في عملية الانتقاء.
    15. El Comité está preocupado por las medidas adoptadas contra periodistas y activistas sociales, que crean un entorno que desalienta la expresión de posiciones críticas o la publicación de información crítica en los medios de comunicación sobre asuntos de interés público y afectan negativamente al ejercicio de la libertad de expresión en Macao (China). UN 15- ويساور اللجنة قلق إزاء ما يُتخذ ضد الصحفيين والناشطين الاجتماعيين من إجراءات من شأنها أن تهيئ بيئة لا تشجع على اتخاذ مواقف انتقادية أو على وجود إعلام ينتقد المسائل المتعلقة بالمصلحة العامة، مما يؤثر سلباً في ممارسة حرية التعبير في ماكاو، الصين.
    Las conclusiones indican que el 30% de las empresas seleccionadas que contestaron considera que la mejora de las prácticas de publicación de información es una medida positiva. UN ومن بين ال30 في المائة من الشركات المختارة التي أجابت، يستفاد من الاستنتاجات وجود علاقات إيجابية للشركة بزيادة ممارساتها للكشف عن بياناتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد