ويكيبيديا

    "publicación del informe del secretario general" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • نشر تقرير الأمين العام
        
    • إصدار التقرير البالغ الأهمية للأمين العام
        
    • إصدار تقرير الأمين العام
        
    • صدور تقرير الأمين العام
        
    • بصدور تقرير الأمين العام
        
    • أصدر اﻷمين العام تقريره
        
    • لنشر تقرير الأمين العام
        
    En este contexto, permítaseme destacar un acontecimiento positivo que se produjo tras la publicación del informe del Secretario General y al cual la Representante Especial también ha hecho referencia esta mañana. UN وفي هذا السياق، أود أن أسلط الضوء على تطور إيجابي حدث منذ نشر تقرير الأمين العام.
    El Consejo de Ministros se refirió al comunicado que el Gobierno del Reino de Marruecos dio a conocer el 21 del mes en curso, tras la publicación del informe del Secretario General de las Naciones Unidas sobre el Sáhara Occidental. UN أشار مجلس الوزراء إلى البيان الذي أصدرته حكومة المملكة المغربية في 21 من هذا الشهر، في أعقاب نشر تقرير الأمين العام للأمم المتحدة عن الحالة فيما يتعلق بالصحراء الغربية.
    Es para Singapur un motivo de aliento que en tan poco tiempo, después de la publicación del informe del Secretario General, el Comité Especial sobre un convenio internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear haya podido concluir esa convención, tras siete años de labor. UN ومما يشجع سنغافورة أن اللجنة المخصصة لاتفاقية دولية لقمع أعمال الإرهاب النووي استطاعت، بعد نشر تقرير الأمين العام بوقت قصير جدا، أن تختتم العمل بشأن تلك الاتفاقية بعد عمل دام سبع سنوات.
    Un hecho destacado del mes fue el debate del Consejo sobre la prevención de los conflictos armados, en el que participó un gran número de Estados no miembros, tras la publicación del informe del Secretario General al respecto (S/2001/574 y Corr.1). UN ومن مواطن التركيز الرئيسية أثناء الشهر المناقشة التي أجراها المجلس وشارك فيها عدد غفير من غير الأعضاء، بشأن منع نشوب الصراعات المسلحة على أثر إصدار التقرير البالغ الأهمية للأمين العام في هذا الشأن S/2001/574) و (Corr.1.
    A este respecto, aguarda con interés la publicación del informe del Secretario General sobre la consolidación de la paz inmediatamente después de un conflicto. UN وفي هذا الصدد تتطلع اللجنة إلى إصدار تقرير الأمين العام عن بناء السلام في مرحلة ما بعد انتهاء النزاع مباشرة.
    Antes de examinar la cuestión, los miembros del Consejo escucharon al Subsecretario General de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, que proporcionó información actualizada sobre la evolución de la situación en el Líbano meridional después de la publicación del informe del Secretario General. UN وقبل نظر أعضاء المجلس في المسألة، تلقى الأعضاء من الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام معلومات مستوفاة عن الحالة في جنوب لبنان بعد صدور تقرير الأمين العام.
    8. Desde la publicación del informe del Secretario General a la Asamblea General en julio de 2006 se registraron las siguientes contribuciones. UN 8- سُجلت التبرعات التالية منذ نشر تقرير الأمين العام المقدم إلى الجمعية العامة في تموز/يولية 2006.
    Desde la publicación del informe del Secretario General a la Asamblea General, que ofreció información sobre las medias adoptadas por la secretaría del Fondo para aplicar las recomendaciones, 7 de las 19 recomendaciones que siguen consideradas como activas han sido actualizadas. UN ومنذ نشر تقرير الأمين العام إلى الجمعية العامة، الذي قدم معلومات عن التدابير التي اتخذتها أمانة الصندوق لتنفيذ التوصيات، تم تحديث سبع توصيات من مجموع 19 توصية لا تزال قائمة.
    Desde la publicación del informe del Secretario General a la Comisión de Derechos Humanos (E/CN.4/2003/99), la demanda de publicaciones del ACNUDH ha aumentado sobremanera. UN ومنذ نشر تقرير الأمين العام إلى لجنة حقوق الإنسان (E/CN.4/2003/99)، زاد الطلب على منشورات المفوضية زيادة كبيرة.
    14. La Secretaría del Convenio sobre la Diversidad Biológica ofreció información actualizada sobre las actividades realizadas en cumplimiento del Convenio a raíz de la publicación del informe del Secretario General. UN 14 - وقدمت أمانة اتفاقية التنوع البيولوجي معلومات إضافية عن أعمالها ذات الصلة في سياق الاتفاقية بعد نشر تقرير الأمين العام.
    Desde la publicación del informe del Secretario General, se ha instituido el nuevo concepto de la gestión de los talentos, que incluye varias medidas que se han llevado a cabo en el proceso de contratación y selección sobre el terreno. UN 8 - تم خلال الفترة المنقضية منذ نشر تقرير الأمين العام تنفيذ المفهوم الجديد لإدارة الكفاءات وهو يتضمن تدابير عديدة اتخذت في عملية استقدام الموظفين واختيارهم في الميدان.
    Tengo el honor de comunicarle, en nombre de mi Gobierno, las siguientes observaciones a raíz de la publicación del informe del Secretario General al Consejo de Seguridad, de 19 de febrero de 2002 (S/2002/178). UN يشرفني أن أحيطكم علما باسم حكومتي، بالتعليقات التالية في أعقاب نشر تقرير الأمين العام لمجلس الأمن (S/2002/178 و Corr.1) المؤرخ 19 شباط/فبراير 2002.
    De conformidad con la resolución 2005/39 de la Comisión de Derechos Humanos, la presente nota ofrece información actualizada sobre las actividades del Fondo desde la publicación del informe del Secretario General a la Asamblea General (A/60/215) de 10 de agosto de 2005. UN عملاً بقرار لجنة حقوق الإنسان 2005/39، تقدم هذه المذكرة معلومات مستكملة عن أنشطة الصندوق منذ نشر تقرير الأمين العام إلى الجمعية العامة (A/60/215)، المؤرخ 10 آب/أغسطس 2005.
    De esa cuantía deben deducirse las contribuciones abonadas desde el 22 de mayo de 1998 (714.275 dólares; véase A/53/283), la suma de 1.611.624 dólares recibidas desde la publicación del informe del Secretario General a la Asamblea General y los 3.851 dólares recibidos de particulares, es decir un total de 2.329.750 dólares de los EE.UU. En consecuencia, aún quedan por reunir alrededor de 6.370.250 dólares. UN وينبغي أن يخصم من هذا المبلغ الإسهامات المدفوعة منذ 22 أيار/مايو 1998 (275 714 دولار؛ انظر A/53/283)، وال624 611 1 دولار التي وردت منذ نشر تقرير الأمين العام إلى الجمعية العامة، وال851 3 دولار التي وردت من أفراد، أي ما مجموعه 750 329 2 من دولارات الولايات المتحدة.
    Dos semanas después de la presentación del informe provisional del Comité, la delegación de Costa Rica reiteró su posición durante las consultas oficiosas que se celebraron antes de la publicación del informe del Secretario General titulado " Un concepto más amplio de la libertad: desarrollo, seguridad y derechos humanos " (A/59/2005). UN وبعد أسبوعين من تقديم اللجنة تقريرها المؤقت كرر وفده الإعراب عن موقفه أثناء المشاورات غير الرسمية التي أُجريَت قبل نشر تقرير الأمين العام المعنون " في جو من الحرية أفسح: صوب تحقيق التنمية، والأمن، وحقوق الإنسان للجميع " (A/59/2005).
    Un hecho destacado del mes fue el debate del Consejo sobre la prevención de los conflictos armados, en el que participó un gran número de Estados no miembros, tras la publicación del informe del Secretario General al respecto (S/2001/574 y Corr.1). UN ومن مواطن التركيز الرئيسية أثناء الشهر المناقشة التي أجراها المجلس وشارك فيها عدد غفير من غير الأعضاء، بشأن منع نشوب الصراعات المسلحة على أثر إصدار التقرير البالغ الأهمية للأمين العام في هذا الشأن S/2001/574) و (Corr.1.
    La publicación del informe del Secretario General sobre la prevención de los conflictos armados fue uno de los acontecimientos más notables del año pasado. UN وكان إصدار تقرير الأمين العام بشأن منع نشوب الصراعات المسلحة أحد أبرز أحداث العام الماضي.
    Antes de examinar la cuestión, los miembros del Consejo escucharon al Subsecretario General de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, que proporcionó información actualizada sobre la evolución de la situación en el Líbano meridional después de la publicación del informe del Secretario General. UN وقبل نظر أعضاء المجلس في المسألة، تلقى الأعضاء من الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام معلومات مستوفاة عن الحالة في جنوب لبنان بعد صدور تقرير الأمين العام.
    Asimismo, quisiera aprovechar esta oportunidad para celebrar la publicación del informe del Secretario General sobre los avances realizados de cara a los objetivos del documento final, titulado " Un mundo apropiado para los niños " . UN كما أغتنم هذه الفرصة للترحيب بصدور تقرير الأمين العام عن التقدم المحرز في تنفيذ الأهداف الواردة في الوثيقة الختامية، بعنوان " عالم صالح للأطفال " .
    Mi delegación ve con preocupación el grave deterioro que se ha registrado en la situación de algunas partes de África durante los seis meses transcurridos desde la publicación del informe del Secretario General. UN ويلاحظ وفد بلادي مع القلق التدهور الخطير للحالة في بعض أنحاء أفريقيا في اﻷشهر الستة اﻷخيرة منذ أصدر اﻷمين العام تقريره.
    A este respecto, se acoge con beneplácito la publicación del informe del Secretario General sobre la violencia contra los niños. UN وفي هذا الصدد أعرب عن ارتياحه لنشر تقرير الأمين العام حول العنف ضد الأطفال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد